Sentence examples of "оценки" in Russian with translation "evaluating"

<>
Проценты полезны для оценки изменений. Percentages are useful for evaluating changes.
Создание критериев для оценки работы поставщика. Create the criteria for evaluating the performance of a vendor.
Создание приоритетов, чтобы определить категории для оценки бюджетных планов. Create priorities to define categories for evaluating budget plans.
Положения в отношении оценки толщины жира в некоторых отрубах Provisions for evaluating fat thickness in certain cuts
современные ракетно-космические материалы и технологии, методы оценки их качества; Contemporary space rocket materials and technologies and methods for evaluating their quality;
Это должно служить путеводной нитью для оценки рекомендаций, содержащихся в докладе. This should provide the perspective for evaluating the report's recommendations.
поиск способов точной оценки возможных воздействий нанотехнических продуктов от начала их создания до разрушения; becoming skilled at evaluating the potential impact of nanotechnology products from cradle to grave;
Поскольку увеличилось число постинтервенционных обзоров, появилась и элементарная структура для оценки эффективности неправительственных организаций. As the number of post-intervention reviews increases, a rudimentary framework for evaluating the impact of NGOs has appeared.
подготовку подробных руководящих принципов и показателей для контроля и оценки национальных программ по СПИДу; Preparing detailed guidelines and indicators for monitoring and evaluating national AIDS programmes;
Новые данные PPP также имеют последствия для оценки степени бедности и уровня валютного курса. The new PPP data also have implications for evaluating the extent of poverty and the level of a currency's exchange rate.
На следующем рисунке показан процесс получения предложений от поставщиков, оценки каждого предложения и принятия предложения. The following illustration shows the process of receiving bids from vendors, evaluating each bid, and then accepting a bid.
Кроме того, в нынешних требованиях не предусмотрена какая-либо процедура испытания и оценки безопасности раздвижных дверей. In addition, current requirements have no test procedure for evaluating the safety of sliding doors.
Судам могут представляться доказательства, полученные под пыткой, и Комитет хотел бы знать, какова процедура оценки таких доказательств. Evidence obtained by means of torture could reach the cognizance of the courts and the Committee wished to know the procedure for evaluating such evidence.
Кроме того, гидрографические данные должны стать важнейшим компонентом оценки развития прибрежных зон помимо процесса развития портовой сети. Additionally, hydrographic data should be an essential component in evaluating coastal zone development beyond port development.
При рассмотрении, оценке и сопоставлении тендерных заявок или других представлений и определении выигравшего представления (процедура оценки) закупающая организация: ". In examining, evaluating and comparing tenders or other submissions and determining the successful submission (the evaluation procedure), the procuring entity shall:”
Такая информация особенно полезна для анализа способов, моделей и времени перемещений и для оценки распространенности работы на дому. This information is particularly useful for analyzing travel modes, patterns, and times, and for evaluating the prevalence of work at home.
Китаю просто необходима более совершенная система для оценки качества таких кредитов (и обеспечения вкладчикам доходности, которая компенсирует инфляцию). China simply needs a better system for evaluating the quality of such credits (and for providing depositors with returns that can offset inflation).
Четвертый вид неудач случается, когда инвесторам не хватает структуры для оценки долгосрочной ценности экономической собственности, такой как валюта. The fourth kind of mishap occurs when investors lack a framework for evaluating the long-term value of an asset, such as a currency.
Критерий " надлежащего внимания " получил общее признание в качестве меры оценки степени ответственности государства за нарушение прав человека частными лицами. The “due diligence” standard has been generally accepted as a measure of evaluating a State's responsibility for violation of human rights by private actors.
В ЕС есть устоявшиеся институты и процессы для оценки риска и создания условий, чтобы недопустимые риски можно было избежать. The EU has long-established institutions and processes for evaluating risk and ensuring that unacceptable risks are avoided.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.