Sentence examples of "очевидные" in Russian

<>
Есть очевидные параллели с терроризмом. There are obvious parallels with terrorism.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи. On the tax side, there has clearly been progress.
Безусловно, у Германии все еще имеются некоторые очевидные преимущества. To be sure, Germany still has some apparent advantages.
Его попытки угодить всем, такие очевидные за последние несколько недель, скорее всего не успокоят никого. His attempts to please everyone, so evident in the last few weeks, are likely to mollify no one.
В США, примерно одна треть взрослого населения стала невосприимчива к новым идеям, включая очевидные факты. In the US, approximately one-third of the adult population has become impervious to new ideas, including demonstrable facts.
И, в какой-то степени, он преуспел: несмотря на очевидные корыстные цели, лежащие в основе помилования, его критики уже начинают говорить о путинской «оттепели». And, to some degree, he has succeeded; despite the transparent self-interest underlying the pardons, his critics are starting to speak of a Putin “thaw.”
Есть и другие, менее очевидные, преимущества: There are other less obvious benefits as well:
Между тем в России наблюдаются очевидные признаки недовольства. There are, though, clear signs of discontent bubbling to the surface.
Но, похоже, что немецких регуляторов эти очевидные нарушения интересуют даже меньше, чем российских. Yet Germany's regulators appear even less interested in this apparent transgression than Russia's.
Понимание того, что АС является более ранним предупреждающим сигналом, дает очевидные преимущества во время торговли. If you realize that Acceleration/Deceleration is a signal of an earlier warning, it gives you evident advantages.
Группа "Hartwell" правильно отмечает, что для того чтобы быть успешным, наш подход к климатической политике должен предлагать очевидные преимущества ("быструю и демонстративною окупаемость"), быть направлен на широкий круг людей, а также давать измеримые результаты. The Hartwell group correctly notes that in order to be successful, our approach to climate policy should offer obvious advantages (“rapid and demonstrable pay-back”), appeal to a wide variety of people, and produce measurable results.
На то есть вполне очевидные причины. There are some obvious reasons for this.
Станет ли он поддерживать очевидные нападки Путина на международное право или же поддержит территориальную целостность Украины? Will it back Putin’s clear flouting of international law, or will it back Ukraine’s territorial integrity?
Многие студенты в моей аудитории даже очевидные политические просчеты воспринимали как свидетельство коварства Вашингтона. For many of these students, even apparent policy mistakes were merely examples of American subterfuge.
Хотят ли они распространить на северную турецкую часть Кипра очевидные преимущества, которые они получили в 2004 г. от вступления в Европейский Союз? Do they wish to extend to the Turkish Northern Cyprus the evident benefits that they derive from membership in the European Union, which came in 2004?
Есть некоторые очевидные параллели с Веймаром. There are some obvious Weimar parallels.
В то же время, политика ЕС ограничивает очевидные южные приоритеты, такие как открытие европейских сельскохозяйственных и текстильных рынков. At the same time, EU policy has sidelined clear southern priorities, like opening up Europe's agriculture and textile markets.
Эти риски – наиболее очевидные на Ближнем Востоке, охваченном хаосом – поднимают волнующие вопросы по поводу безопасности ядерных активов в нестабильных странах во всем мире. These risks – most apparent in today’s chaos-ridden Middle East – raise troubling questions about the security of nuclear assets in volatile countries everywhere.
Пресс-конференция Обамы и Меркель была символически полезна для создания единого фронта против России, несмотря на очевидные разногласия двух лидеров в том, как – и насколько – наказать Кремль. Obama and Merkel’s press conference was symbolically useful in establishing a united front toward Russia, despite the two leaders’ evident disagreement about how – and how much – to punish the Kremlin.
Я считал, что говорю совершенно очевидные вещи. I thought that what I was saying was completely obvious.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.