Sentence examples of "очевидных" in Russian

<>
Это даёт два очевидных преимущества: This has two obvious benefits:
Восстановление Грозного было одним из его очевидных достижений. The restoration of the capital, Grozny, was one of his clear achievements.
Характер очевидных связей остается весьма туманным. The nature of the apparent communications remains murky.
К сожалению, этот подход основан на идеологических клише, упрощениях и очевидных искажениях действительности. This approach is based, unfortunately, on ideological clichés, simplifications and evident distortions.
Режим Северной Кореи потребует очевидных доказательств того, что безопасная, преуспевающая, неядерная модель развития будет доступна ей прежде, чем она откажется от своей ядерной программы. North Korea’s regime will require demonstrable evidence that a secure, prosperous, non-nuclear development model is available to it before it abandons its nuclear program.
Я хочу избежать очевидных материалов, типа занавесок для душа. I really wanted to stay away from predictable materials like washcloths.
Но нужно отметить два очевидных момента. But two obvious points need to be made.
Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным. We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен. One apparent consequence is extreme price volatility.
Вероятно, самым впечатляющим открытием, сделанным в ходе российской кампании в Сирии, стали доказательства очевидных улучшений в логистическом планировании России. Perhaps the most impressive revelation to come out of Russia’s deployment in Syria involved evident improvements in Russian logistical planning.
Исходя из очевидных приоритетных потребностей в проведении операций по спасению жизни людей, определенных координатором по гуманитарным вопросам/координатором-резидентом и/или по просьбе учреждений Организации Объединенных Наций, Координатор чрезвычайной помощи будет незамедлительно принимать решения по поданным заявкам и выделять средства по получении соответствующих просьб. Based on demonstrable priority life-saving needs as assessed by the humanitarian coordinator/resident coordinator and/or at the request of United Nations agencies, the Emergency Relief Coordinator will act immediately on applications and allocate funds upon receipt of a request.
В то время просто не было очевидных альтернатив. There were no obvious alternatives then.
По ее словам, ей не нравится, что у Путина нет очевидных преемников. She didn’t like that he has no clear successors, she said.
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают. Jokes also betray a certain uneasiness about the apparent contradictions that they reveal.
При таких очевидных глубоких расхождениях Дэн решил обойти все существующие институты, Политбюро партии, Центральный комитет и Национальный Народный Конгресс и его Постоянный комитет. With deep divisions evident, Deng chose to bypass all existing institutions, the Party's Politburo, the Central Committee, and the National People's Congress and its Standing Committee.
9). Убедитесь, что вы торгуете только на очевидных установках. 9) Make sure you only trade obvious setups.
в таких очевидных случаях государства обязаны продолжать соблюдать обычную норму, независимо от договора; и If this nature is clear, States remain bound by the customary norm, independently of the treaty; and
При определении права на труд Замечание общего порядка должно исходить из наличия новых очевидных элементов, таких, как право на достойный труд. In defining the right to work, the general comment should take into account the new elements currently apparent such as the right to decent work.
В то же время должен быть предпринят ряд очевидных шагов. In the meantime, some obvious steps should be taken.
Заканчивается очередной захватывающий год, и нет недостатка в очевидных трендах на валютном рынке, но один из наших любимых – это GBPAUD. As we wind down another thrilling year, there are no shortage of clear trends in the forex market, but one of our favorites is in GBPAUD.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.