Sentence examples of "очистке" in Russian

<>
Новая идея об очистке разливов нефти A novel idea for cleaning up oil spills
Эта технология полностью основана на природной очистке воды, что позволяет очищать воду в колодцах, резервуарах и реках с использованием анаэробных бактерий. This Technology uses entirely NATURAL modes of water purification which results in clearing well water, tank water and rivers of anaerobic bacteria.
Французское правительство само выставило иски о возмещении ущерба за загрязнение окружающей среды и расходов по очистке. The French Government itself laid claims for recovery of pollution damages and clean-up costs.
Можно указать, какие сообщения следует пропускать при очистке и куда нужно перемещать удаляемые сообщения. You can specify which messages are exempt from Clean Up and where messages are moved when they are deleted.
Уже планируется развертывание в ближайшие недели дополнительных групп по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и очистке зоны боевых действий. Additional capacity in explosive ordnance disposal and battle area clearance are already planned and should be deployed in the coming weeks.
Ее применяют городские власти Вашингтона, округ Колумбия, для мониторинга работ по очистке города от снега. It's been deployed in Washington D.C. to track snow cleanup.
История просмотров. При очистке истории просмотров удаляются следующие данные: Browsing history: Clearing your browsing history deletes the following:
В этой связи Бельгия с 1998 года в рамках своего сотрудничества с властями страны предоставляет средства для проекта по модернизации городской инфраструктуры и очистке канала Тан Хоа Ло Гом. In light of such conditions, Belgian development cooperation has invested since 1998 in a project for urban renewal and the sanitation of the Tan Hoa-Lo Gom canal.
Соглашение предполагает создание партнерских союзов государственных нефтяных компаний трех стран с реализацией проектов по разведке, очистке и транспортировке нефти, а также проекты в судостроительной промышленности. The agreement involves partnerships between the State-owned oil companies of the three countries in projects on oil prospecting, refining and transportation as well as ship construction.
И теперь я профессор по очистке уборных на сортировочной. And now I'm a professor of latrine cleaning in the freight yard here.
Среди них были контракты, касающиеся строительства заводов по очистке воды, договоренность о предоставлении кредитов малому и среднему бизнесу, ремонта транзитных участков газопровода и несколько проектов по восстановлению инфраструктуры, разрушенной в ходе конфликта на востоке Украины. These cover things like water purification and sewage plants, credit lines for small and medium-sized companies, repairs to a natural-gas transit pipeline, and several projects to fix things broken during the conflict in eastern Ukraine.
В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов. In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts.
Например, с помощью Гражданского корпуса охраны окружающей среды он привлекал молодых людей к очистке заброшенных территорий и посадке деревьев. With his Civilian Conservation Corps, for example, young men were enlisted to clean up the wilderness and plant trees.
При этом особое внимание следует уделять проблемам, касающимся скольжения, и очистке дорожных знаков от снега и льда. Special attention should be given to maintaining adequate skidding resistant surfaces and to the clearance of snow and ice from road signs.
Делегация Польши просила представить дополнительную информацию о прогрессе, достигнутом в следующих двух областях: публикация доклада об очистке объекта " Видавка " и поездка экспертов на объект " Карбохем ". The delegation of Poland requested further information on progress made in two areas: publication of the report on the cleanup of the Widawka site and an expert visit to the Carbochem site.
Примечание: Если на листе несколько областей печати, при очистке все они удаляются. Note: If your worksheet contains multiple print areas, clearing a print area removes all the print areas on your worksheet.
В разделах " Малой зеленой книги данных ", посвященных сельскому хозяйству, лесному хозяйству, биоразнообразию, энергетике, выбросам и загрязнению, водным ресурсам и очистке, а также " зеленым " национальным счетам, представлены основные показатели окружающей среды и ее связи с населением более 200 стран. Under the headings of agriculture, forests, biodiversity, energy, emissions and pollution, water and sanitation, and'greener'national accounts, the Little Green Data Book presents key indicators of the environment and its relationship to people for more than 200 countries.
Решение одной из таких проблем, а именно проблемы Банка Ватикана, эквивалентно очистке Авгиевых конюшен. One such challenge, the Vatican Bank, is equivalent to cleaning up the Augean stables.
В основном причиной этому является использование дезинфицирующих веществ для очистки сбросов предприятий по очистке сточных вод, которое может оказать вредное воздействие, если не уничтожить, водные формы жизни в поверхностных водах, которые играют важную роль в процессе самоочистки. This is mostly due to the fact that the use of disinfection substances for the treatment of emissions from wastewater treatment plants could cause a harmful effect, if not extinction, of aquatic life in surface waters, which plays an important role in the self-purification process.
Общинные проекты направлены на укрепление природоохранного просвещения, удаление твердых отходов, производство органических удобрений и мероприятия по очистке. The community projects are designed to strengthen environmental education, management of solid wastes, organic fertilizer, and clean-up campaigns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.