Sentence examples of "память сохранять" in Russian

<>
В режимах "Стандартный", "Научный" и "Инженерный" можно сохранять числа в память. Save numbers to memory in Standard, Scientific, and Programmer modes.
Если в вашем телефоне установлена SD-карта, Opera Mini будет сохранять файлы либо в память телефона, либо на внешний носитель, — в зависимости от того, как настроены параметры телефона. If you have installed an SD card, Opera Mini will save to either your phone or your external storage, depending on how you have configured your phone's settings.
Все организации системы Организации Объединенных Наций, участвующие в деятельности на страновом уровне, должны быть в состоянии сохранять накопленный опыт, укреплять свою институциональную память и аналитическую деятельность, проводить оценку сути и направленности динамики развития и хорошо их понимать, с тем чтобы повышать результативность осуществляемых ими мер. All United Nations organizations involved in country-level activities need a capacity to retain lessons gained from past experience, enhance their institutional memory and analyse, assess and understand the content and directions of development dynamics in order to optimize the impact of their interventions.
Коренные народы имеют право возрождать, использовать, развивать и передавать нынешним и грядущим поколениям свою историю, свои общие ценности, свою философию, свои языки, системы письменности и литературу, а также право сохранять названия своих общин и присваивать им новые названия, чтить память своих мучеников и охранять места, имеющие исторически-культурное значение. Indigenous peoples have the right to revitalize, use, develop and transmit to present and future generations their own history, community values, philosophy, languages and writing systems and literatures and the right to retain and designate names for their original communities, pay tribute to the memory of their martyrs and respect their mythological sites.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Пожилые люди любят сохранять всё в мире как есть. В то же время, молодые люди любят изменять мир. Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
Чем старше мы становимся, тем хуже наша память. The older we become, the worse our memory gets.
Мы должны сохранять спокойствие. We must keep calm.
У тебя хорошая память. You have a good memory.
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться. Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Она потеряла память в автокатастрофе. She lost her memory in a traffic accident.
Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения. Women use talking to maintain personal relationships.
В память мне хлынули воспоминания о былых временах Memories of old times rushed back into my mind.
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие. It is hard to keep our balance on icy streets.
Чем старше мы становимся, тем слабее наша память. The older we get, the weaker our memory becomes.
Чтобы сохранять высокий уровень антител, уколы нужно было делать так часто, что они оказались дорогими и непрактичными. The jabs had to be given so frequently to keep antibody levels topped up that they proved expensive and impractical.
Они - кузены, если мне не изменяет память. They are cousins, if I remember rightly.
Самолет не всегда мог сохранять устойчивость в воздухе из-за опасных потоков, с которыми он сталкивался на своих малоизученных крейсерских высотах. Rather, the aircraft could not always remain stable in the wicked currents it encountered at its little-explored cruising altitude.
Давай сфотографируемся на память. Let's take a picture for memory's sake.
Во-первых, это доказывает способность Евросоюза выполнять свои обязательства, во-вторых, напоминает, что он заинтересован в соседях, способен стимулировать реформы и сохранять единство в любых политических условиях. Not only does it affirm the EU’s ability to honor its commitments, but it also serves as a timely reminder of the EU’s enduring appeal to its neighbors, and its ability to incentivize reforms and maintain unity in the most difficult of political circumstances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.