Sentence examples of "первоочередная" in Russian

<>
Безопасность клиентских средств - первоочередная задача XGLOBAL Markets. At XGLOBAL Markets, your funds' safety is our first priority.
Первоочередная задача здесь состоит в том, чтобы расширить круг достойных кандидатов, представляющих максимальное число стран и культурных традиций. Its primary focus is to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds.
На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции. We meet in Brussels this week, and our overriding priority is to reach agreement on the constitution.
Он прямо гласит, что военно-космические мощности станут крупным фактором обеспечения национальной безопасности этой страны и осуществления ее военных стратегий и что первоочередная задача ее космических сил на XXI век заключается в обретении превосходства в космосе. It explicitly states that military space capabilities will become a major factor in ensuring that country's national security and implementing its military strategies and that the primary task of its space force in the twenty-first century is to seek superiority in space.
Работа по согласованию между различными видами транспорта общих требований к информации в документах на опасные грузы должна рассматриваться как первоочередная задача. The harmonization of the overall information requirements of dangerous goods documents between the different modes of transport should be pursued as a matter of priority.
В предлагаемой инвестиционной политике отражена стратегическая цель Фонда, заключающаяся в финансировании обязательств вкладчиков, и подробно охарактеризованы первоочередная цель инвестиционной деятельности, классы активов, рабочие задачи, эталонные показатели, стратегия управления портфелями, инвестиционный стиль, управление рисками и цель стратегического распределения активов. The proposed investment policy reflects the Fund's strategic purpose of funding liabilities and details the primary investment goal, asset classes, performance objective, benchmarks, portfolio strategy, investment style, risk management and strategic asset allocation target.
Со снижением цен на нефть, которое началось в середине 2014 года, стала ясной первоочередная задача: изменить систему субсидий за использование ископаемого топлива, пока цены не вернулись на более высокий уровень. With the oil-price drop that started in mid-2014, the first priority became clear: reform fossil-fuel subsidies before prices go back up.
Как сообщалось с документе A/61/129, первоочередная цель заключается в определении стратегии применения информационных технологий, которая способствовала бы выработке глобального стандартного подхода к поддержке процесса принятия решений и глобального доступа к данным в режиме реального времени, удовлетворению потребностей клиентов и обеспечению большего соответствия стандартам и стратегиям Секретариата в области информационных технологий. As reported in document A/61/129, the primary goal is to identify a unified information technology strategy that will lead to a global standardized approach to support decision-making and real-time global access to data, satisfy client needs, and align more effectively with the information technology standards and strategies of the Secretariat.
Наша первоочередная задача — призвать все соответствующие стороны в регионе проявлять максимальную сдержанность, прекратить насилие и соблюдать свои обязательства, для того чтобы оперативно достичь прогресса в полном осуществлении «дорожной карты» «четверки». Our priority is to call all parties concerned in the region to exert maximum restraint, stop violence and respect their obligations in order to make rapid progress towards full implementation of the Quartet's road map.
Первоочередная задача для Африки и международного сообщества должна заключаться в том, чтобы обеспечить изоляцию мировового финансового урагана на континенте, сохранение значительных достижений прошедшего десятилетия и продолжение решительного прогресса в борьбе с бедностью. The priority for Africa and the international community must be to ensure that the continent weathers the global financial storm, preserves the significant achievements of the past decade, and continues to make decisive progress in combating poverty.
Первоочередная задача для Африки и международного сообщества должна заключаться в том, чтобы обеспечить изоляцию мирового финансового урагана на континенте, сохранение значительных достижений прошедшего десятилетия и продолжение решительного прогресса в борьбе с бедностью. The priority for Africa and the international community must be to ensure that the continent weathers the global financial storm, preserves the significant achievements of the past decade, and continues to make decisive progress in combating poverty.
В 2006 году Министерство также провело международную конференцию по вопросам политики в отношении семьи на тему «Всеобъемлющая политика в отношении семьи как первоочередная задача государства: является ли Чешская Республика государством, благоприятствующим семьям»? The Ministry also held an international conference on family policy in 2006 entitled “Comprehensive Family Policy as the Priority of the State: Is the Czech Republic a Family-Friendly State”?
Первоочередная задача правительства в этой связи состоит в том, чтобы создать возможности для ремонта поврежденных домов, предоставить помощь в строительстве домов и обеспечить репатриантов строительными материалами для реконструкции их поврежденных или разрушенных домов. A priority concern of the Government is to enable the repair of damaged houses, provide housing assistance and making available building materials to enable the returnees to reconstruct their damaged or destroyed houses.
Первоочередная задача МООНН заключается в поощрении полного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и, в этих целях, в выполнении надзорных функций, включая управление Объединенным наблюдательно-координационным комитетом — механизмом разрешения споров, который объединяет старших офицеров и непальской, и маоистской армии. UNMIN's priority is to encourage full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and, to that end, to conduct its monitoring responsibilities, including the management of the Joint Monitoring Coordination Committee, the dispute-resolution mechanism that brings together senior officers of the Nepal Army and the Maoist army.
Эта первоочередная задача была подтверждена в целом ряде резолюций Экономического и Социального Совета, которые были приняты с 1991 года и в которых Совет подчеркивал важное значение организации легкого электронного обмена точной информацией вне зависимости от того, в каком учреждении эта информация подготовлена. This priority was reaffirmed by the Economic and Social Council in various resolutions adopted since 1991, in which the Council stressed the importance of sharing information electronically, easily and accurately, regardless of which organization had created the information.
По словам трех осведомленных дипломатических источников, на прошлой неделе госсекретарь США Рекс Тиллерсон во время личной встречи с генеральным секретарем ООН Антониу Гутеррешем (Antonio Guterres) заявил, что судьба сирийского лидера Башара Асада сейчас находится в руках России. Он отметил, что первоочередная задача администрации Трампа ограничивается уничтожением «Исламского государства» (террористической организации, запрещенной в РФ, — прим. ред.). Secretary of State Rex Tillerson told the U.N. Secretary General Antonio Guterres during a private State Department meeting last week that the fate of Syrian leader Bashar Al-Assad now lies in the hands of Russia, and that the Trump administration’s priority is limited to defeating the Islamic State, according to three diplomatic sources familiar with the exchange.
Первоочередное внимание уделялось горнодобывающей, химической и металлургической промышленности. Priority was given to mining, chemical and metallurgical industries.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей. Enhancing the public good becomes a primary objective.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.
Но первоочередным фактором в данном случае должны быть бизнес-требования. However, business requirements should be the primary factor that determines your approach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.