Sentence examples of "переговоры о сокращении ядерных вооружений" in Russian

<>
Г-н Путин даже добавил, что Москва может возобновить замороженные два года назад переговоры о сокращении ядерных вооружений — любимую инициативу президента Обамы. He even said that Russia is willing to resume discussions of nuclear arms reductions — a favored initiative of President Obama that Mr. Putin stiffed two years ago.
В последнее время Трамп говорит о том, что хочет отменить американские санкции против России, введенные из-за присоединения Москвой Крыма и боевых действий на востоке Украины, в обмен на соглашение о сокращении ядерных вооружений. More recently, Trump has said he would be willing to end U.S. sanctions on Russia — imposed over Russia’s annexation of Crimea and military action in eastern Ukraine — in exchange for a nuclear-arms reduction deal.
На этой неделе президент Обама, излучая уверенность влиятельного закулисного воротилы, направляется в Прагу, чтобы подписать исторический договор с Россией о сокращении ядерных вооружений, который придет на смену утратившему свою силу соглашению СНВ-1 от 1991 года. Now brimming with the confidence of a master backroom kingmaker, President Obama sets off for Prague this week to sign a historic nuclear arms reduction treaty with Russia to replace the expired START-1 agreement of 1991.
Новый договор СНВ о сокращении ядерных вооружений это лишь начало масштабной программы по налаживанию стратегических взаимоотношений в целом ряде областей, таких как оборонная политика и торговля. The new START treaty on nuclear arms reduction is only the beginning of a much wider strategy to forge strategic links in a number of areas such as defense policy and trade.
Следовательно, любой новый договор о сокращении ядерных вооружений должен будет пройти тяжелые испытания в ходе его ратификации Сенатом. So, any new nuclear-reductions treaty would face a stiff test in a ratification vote.
Достижение соглашения о сокращении ядерных вооружений между США и Россией очень важно. И всё же не стоит его переоценивать. The nuclear-arms reduction agreement reached by the United States and Russia is important, but should not be overstated.
Сторонники перезагрузки, говоря о дружественной природе России, указывают на ратификацию договора СНВ-3 о сокращении ядерных вооружений, на соглашение о жестких санкциях в отношении Ирана и на предоставление маршрутов снабжения войск, воюющих в Афганистане. On the “friend” side, defenders of the reset point to the ratification of the New START Treaty that reduces nuclear arms, agreement on tough sanctions on Iran and cooperation on key supply routes to Afghanistan.
Учитывая, что Россия, вроде бы, готова к диалогу, США должны начать преобразование схемы переговоров о сокращении ядерных вооружений, т. е. убедить Китай принять в них участие. With Russia ostensibly on board, it is up to the US to initiate a transformation in the nuclear-negotiation framework – and that means convincing China to participate.
Президент Рейган будет памятен Конференции по разоружению своими усилиями, которые привели в заключению исторических соглашений о сокращении ядерных вооружений и создали благоприятные условия для переговоров о Конвенции по химическому оружию. President Reagan will be remembered in the Conference of Disarmament for his efforts which resulted in the conclusion of historic agreements on reductions in nuclear weapons and which created favourable conditions for the negotiations on the Chemical Weapons Convention.
Бельгия рекомендует всем государствам, обладающим ядерным оружием, должным образом отражать принцип необратимости в своих двусторонних соглашениях о сокращении ядерных вооружений. Belgium encourages all Nuclear Weapon States to adequately reflect the principle of irreversibility in their bilateral nuclear arms reduction agreements.
Несмотря на заключение соглашений о сокращении ядерных вооружений ряд ядерных государств по-прежнему руководствуются доктринами национальной обороны и стратегиями безопасности, основывающимися на наличии ядерного оружия, что вызывает нашу обеспокоенность. While we are witnessing agreements on the reduction of nuclear armaments, it is worrying that some nuclear States continue to uphold doctrines of national defence and security strategy based on nuclear weapons.
Шаги 7 и 8: Новая Зеландия приветствует недавнее заявление Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации о намеченных ими переговорах для заключения нового соглашения о сокращении ядерных вооружений. Steps 7 and 8: New Zealand welcomes the recent announcement by the United States of America and the Russian Federation that negotiations on a new nuclear reductions agreement are about to get under way.
Главное событие в этом ряду - подписание в четверг нового договора с Россией о сокращении ядерных вооружений. Затем Обама проведет в следующий вторник саммит по контролю за ядерными материалами, в котором примут участие как минимум 40 глав государств. Obama is to sign a new arms-control treaty with Russia on Thursday, then host at least 40 world leaders next Tuesday at a summit on locking down nuclear material.
Обама и Медведев договорились о совместной поддержке санкций, которые будут наложены на Иран уже этой весной, во время частных бесед, проведённых на полях встречи для церемонии подписания исторического договора о сокращении ядерных вооружений. Obama and Medvedev together pledged support for imposing sanctions on Iran as soon as this spring, using the sidelines of a signing ceremony for a historic nuclear arms reduction treaty as a venue for private discussions.
После долгих месяцев слушаний и напряженных переговоров руководство Сената объявило во вторник, что продолжит работу над главным приоритетом президента Обамы, каким является ратификация нового договора между Россией и США о сокращении ядерных вооружений – несмотря на возражения ключевого республиканца. After months of hearings and intense negotiations, the Senate leadership announced Tuesday that it will proceed with a top priority of President Obama's – ratification of the new U.S.-Russian nuclear-arms treaty – despite objections from a key Republican.
Отвечая на вопрос об отношениях с НАТО, он заговорил серьезно, сказав, что новый договор СНВ о сокращении ядерных вооружений может развалиться, если у России возникнет ощущение, что предлагаемая к созданию система противоракетной обороны в Европе нацелена на Москву, несмотря на заявления США об обратном. When asked about relations with NATO, he grew serious, saying that the New START nuclear treaty with the United States could fall apart if Russia perceived that the proposed missile defense system in Europe is aimed at Moscow, despite American assurances to the contrary.
Медведев не упомянул до сих пор не ратифицированный договор о сокращении ядерных вооружений с Соединенными Штатами, но с одобрением отозвался о ноябрьском саммите в Лиссабоне, где он обсуждал возможные цели российского сотрудничества с НАТО по европейской системе противоракетной обороны. Medvedev did not mention the still-unratified nuclear arms agreement with the United States, but he spoke approvingly of a summit in Lisbon on Nov. 20 where he discussed the eventual goal of Russian cooperation with NATO on a European missile defense system.
Подписан договор о сокращении ядерных вооружений, Россия разрешила доставлять военные грузы для Афганистана через свою территорию, а также поддержала США по Ирану и воздержалась при голосовании по санкциям ООН на применение силы в Ливии. A nuclear arms reduction treaty has been signed, Russia permits military supplies bound for Afghanistan to cross its territory, and it has backed the United States on Iran and abstained on the U.N. authorization of force in Libya.
В книге, с подтверждением многочисленными примерами, автор делится своими мыслями о войнах в Ираке и Афганистане, о применении ядерного оружия в Иране и Северной Корее, об отношениях с Россией, о сокращении ядерных вооружений, о противоракетной обороне и об израильско-палестинской проблеме. The book makes illustrative suggestions regarding the wars in Iraq and Afghanistan, nuclear weapons in Iran and North Korea, relations with Russia, nuclear arms reduction, missile defense, and the Israeli-Palestinian problem.
Белый дом ведет расследование по факту утечки информации о конфиденциальных разговорах президента Трампа с зарубежными руководителями. Среди прочего, он изучает появившееся в четверг сообщение о том, что Трамп во время телефонного разговора с российским президентом Владимиром Путиным раскритиковал подписанный в 2011 году российско-американский договор о сокращении ядерных вооружений. The White House is probing ongoing leaks of President Trump’s private conversations with foreign leaders, including a report Thursday that he criticized a 2011 U.S.-Russia nuclear arms treaty during last month’s call with Russian President Vladimir Putin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.