Sentence examples of "передала" in Russian

<>
no matches found
В 1996 году компания «Хьюлетт Паккард» (один из ведущих производителей вычислительных, коммуникационных и измерительных изделий) передала в дар для Программы создания сетей ПРООН по вопросам устойчивого развития комплект нового компьютерного оборудования, в том числе общеучрежденческие серверы, персональные компьютеры, принтеры и другие периферийные устройства. In 1996, Hewlett Packard Company (a leading manufacturer of computing, communications and measurement products) donated a wide range of new computing equipment, including enterprise servers, personal computers, printers and other peripherals, to the UNDP Sustainable Development Networking Programme.
30 марта 2004 года на своем пленарном заседании палата депутатов передала на рассмотрение Комиссии по вопросам труда и социального обеспечения предложение о внесении поправок и дополнений в ряд положений федерального закона о труде, предусматривающих запрещение актов дискриминации в сфере труда в отношении женщин, включая обязательство представить свидетельство об отсутствие беременности как условие получения и/или сохранения работы. On 30 March 2004, the plenary of the Chamber of Deputies referred the proposal for amendments and additions to various provisions of the Federal Labour Act to its Labour and Social Welfare Committee for study, with the aim of prohibiting discrimination against women in employment, including the obligation to submit certificates of non-pregnancy as a prerequisite for obtaining and/or retaining employment.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Я передала коды на Серафим. I was sending codes to the seraphim.
Как видите, я неплохо передала красоту. As you can see, I pretty much got the handsomeness.
Мис Уэверли только что передала вот это. Miss Waverly just dropped this by.
Сведения о нападении Тан и Силла передала изменница. The information about Tang and Silla's imminent attack against us, was supplied by a spy.
Спасибо тебе за то, что передала мне половник. Thank you for handling me the ladle.
Комиссия передала это предложение на рассмотрение Рабочей группы VI. The Commission referred that suggestion to Working Group VI.
Югославия передала многие из этих заявлений Международному суду справедливости. Yugoslavia is pressing many of these legal claims before the International Court of Justice.
Национальная метеорологическая Служба передала штормовое предупреждение в округе Джефферсон. The National Weather Service has issued a severe thunderstorm warning for Jefferson county.
Компания «Пепперстоун Файненшиал» передала управление своей Торговой платформой компании «Метаквотс» -www. metaquotes. Pepperstone Financial has outsourced the operation of its Trading Platform to MetaQuotes
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце. She held out a red flower which became a flame in my young heart.
Итак, я передала ваше предложение Компании, и они очень этому были рады. So, I ran your proposal by the Company, and they saluted the hells out of it.
После этого полиция передала данное дело в Высокий суд и Верховный суд. Subsequently, the police brought the case to the High Court and the Supreme Court.
Администрация президента Барака Обамы, в сущности, передала решение украинского кризиса Меркель и Олланду. President Barack Obama's administration has largely outsourced the Ukraine crisis to Merkel and Hollande.
26 февраля 2003 года Судебная камера I передала вопрос на рассмотрение Апелляционной камеры согласно правилу 54. On 26 February 2003, Trial Chamber I referred the matter to the Appeals Chamber pursuant to rule 54.
Я упаковала всю доставленную еду и передала ее в приют для бездомных, за исключением свадебного торта. I boxed up all the catered food and had it sent to a homeless shelter, except for the wedding cake.
В итоге администрация Обамы без разрешения конгресса передала в этот фонд один миллиард долларов американских налогоплательщиков. The Obama administration ended up shipping $1 billion in taxpayer dollars to this fund without authorization from Congress.
GRRF приняла к сведению ряд замечаний и передала это предложение неофициальной группе по КДШ для дальнейшего рассмотрения. GRRF noted a number of comments and referred the proposal to the informal group on TPM for further consideration.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.