Sentence examples of "перечисление средств" in Russian

<>
9.4. Перечисления средств на соответствующие счета осуществляются Компанией в день произведения расчета. 9.4. The transfer of funds to relevant accounts is carried out by the Company on the settlement date.
Перечисление средств занимает до 48 часов. Please allow up to 48 hours for the transaction.
Перечисление средств занимает 3—5 рабочих дней. Please allow 3-5 business days for the transaction.
Перечисление средств занимает 7—10 рабочих дней. Please allow 7-10 business days for the transaction.
Многие развитые страны для привлечения инвестиций (что делается иногда даже вопреки ограничениям Всемирной торговой организации (ВТО)) предлагают финансовые стимулы, включая перечисление средств. Many developed countries provided valuable incentives, including cash grants, to attract investment (sometimes even in the face of World Trade Organization (WTO) restrictions).
Начиная с 1997/98 учебного года БАПОР, в силу бюджетных ограничений, было вынуждено прекратить перечисление средств из регулярного бюджета на подпрограмму стипендий. Beginning in 1997/98, UNRWA had to discontinue its contribution from the regular budget to the scholarship subprogramme, due to budget constraints.
усиление пограничного контроля и иммиграционных механизмов в рамках отношений между странами региона и выявление других экономических мер, призванных пресечь поставку товаров и перечисление средств иностранным вооруженным группам на территории Демократической Республики Конго. Strengthening border control and immigration mechanisms between countries of the region, and identifying other economic means to cut off the supply of goods and funds available to the foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo.
Первый предлагаемый для рассмотрения вариант предполагает полное финансирование существующих обязательств за счет разового начисления государствам-членам всей суммы накопленных обязательств, перечисление этих средств в отдельно созданный резервный фонд, из которого будет покрываться доля Организации в оплате текущих и будущих пособий по программе медицинского страхования после выхода в отставку. The first alternative for consideration is to fully fund the existing liability by effecting a one-time assessment on Member States for the full amount of accrued liabilities, placing the monies in an independently segregated reserve fund from which the Organization's share of current and future after-service health insurance benefits would be paid.
При этом возникает опасность того, что недобросовестная сторона может, например, продать товар или, что еще более очевидно, вывести средства за пределы юрисдикции до вынесения решения, поскольку современные методы международных банковских переводов позволяют исключительно быстро осуществлять перечисление денежных средств. The fear is that an unscrupulous party might, for example, sell the goods or, even more obviously, transfer funds out of the jurisdiction prior to the judgement, given that modern methods of international bank transfers allow money to be transferred extremely fast.
3.4. Перечисление денежных средств, рассчитанных на Дату экспирации, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору. 3.4. The transferral of funds calculated at the Expiry Date, effected by the Company to the Payment Agent's account, shall be considered the fulfilment of obligations in accordance with this Agreement.
5.5. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату досрочного расторжения, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору. 5.5. The funds to be credited shall be calculated by the Company on the date of the early termination and these funds' transferral to the Payment Agent shall be considered fulfilment of the Company's obligations.
Я также обращаюсь к правительству Демократической Республики Конго с настоятельным призывом принять дополнительные меры, такие, как укрепление пограничного контроля и иммиграционных механизмов, а также другие экономические и законодательные меры, чтобы пресечь поставки товаров и перечисление финансовых средств иностранным вооруженным группам. I also urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to take additional steps, such as strengthening its border control and immigration mechanisms, and other economic and legislative measures to cut off the supply of goods and funds to the foreign armed groups.
3.3.2. перечисление Покупателем денежных средств в соответствии с п.3.1. Договора; 3.3.2. The Client transferring funds in accordance with clause 3.1 of this Agreement
Комиссия отметила, что в ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря об обязательствах и предлагаемом финансировании МСВО Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам счел неприемлемой практикой финансового управления перечисление неизрасходованных остатков и сэкономленных средств для использования в абсолютно иных целях. The Board noted that during the examination of the Secretary-General's report on the question of the liabilities and proposed funding for ASHI, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions considered the transfer of unencumbered balances and savings to entirely alternate uses an inappropriate financial management practice.
Соответствующие финансовые последствия, связанные с прекращением мандатов во исполнение резолюции 1762 (2007), включают необходимость сохранения обязательств для того, чтобы запланированное перечисление правительству Ирака через Фонд развития Ирака неизрасходованного остатка средств на счет, открытый в соответствии с пунктом 8 (e) резолюции 986 (1995), можно было осуществить в сентябре 2007 года. The related financial implications to cover the liquidation costs arising under resolution 1762 (2007) have required the reservation of obligations so that the planned transfer of unencumbered funds in the account established pursuant to paragraph 8 (e) of resolution 986 (1995) to the Government of Iraq through the Development Fund for Iraq can be effected as of September 2007.
В статье 20 содержится конкретное, хотя и не исчерпывающее перечисление «террористических акций»: разрушение, разграбление, вымогательство, ограбление, похищение, содержание в личной тюрьме, поджог, разорение, устройство взрывов, покушение на жизнь или совершение террористических актов за политический неконформизм или с целью получения средств для поддержки подпольных или подрывных политических организаций. Article 20 contains an explicit, though not exhaustive, reference to “acts of terrorism”: devastating, looting, extorting, robbing, kidnapping, holding in confinement, setting fire, plundering, causing an explosion, carrying out attacks on individuals or acts of terrorism, for reasons of political dissent or to obtain funds to support clandestine or subversive political organizations.
3. Списание средств с баланса личного кошелька и перечисление на кошелек в платежной системе. 3. Withdrawal of funds from a personal wallet to a payment system account.
Средства рекламы (каталоги, проспекты, образцы товаров, учебные материалы и т.д.), которые Вы предоставляете в наше распоряжение (Перечисление). Advertising media, such as catalogues, brochures, samples, training documents etc. which you can provide (detailed list please).
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований. The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
Просим Вас подтвердить Ваше денежное перечисление. Please confirm your transfer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.