Sentence examples of "периода подготовки" in Russian

<>
Это означает, что переход к низкоуглеродной энергосистеме требует очень серьёзного планирования, длительного периода подготовки, надёжного финансирования и скоординированных действий множества участников экономики, включая производителей энергоресурсов, их дистрибьюторов, а также потребителей – коммерческих, промышленных и частных. Shifting to a low-carbon energy system will therefore require considerable planning, long lead times, dedicated financing, and coordinated action across many parts of the economy, including energy producers, distributors, and residential, commercial, and industrial consumers.
За несколько дней до окончания периода подготовки и обучения необходимо напомнить пользователям о крайнем сроке подготовки. A few days before the warm up and training period ends, you should remind users of the warm-up deadline.
Если бы Группа проводила конструктивный обмен мнениями с участвующими организациями в течение всего периода подготовки ее докладов, то с учетом статьи 11.4 (e) статута Группы в получении от Координационного совета официальных и согласованных замечаний абсолютной необходимости не было бы. Were the Unit to engage in a constructive exchange of views with participating organizations throughout the preparation process of its reports, formal and coordinated CEB comments could be considered not to be absolutely necessary, based on article 11.4 (e) of the statute of the Unit.
Генеральный план капитального ремонта неоднократно подвергался корректировке, частично по причине продолжительного периода подготовки, изменений в руководстве, объеме работы, а также с учетом действия рыночных сил. The capital master plan has been subjected to a number of changes, partly because of the lengthy preparation time, changes in leadership and in scope, and also in reaction to market forces.
В целях предотвращения вербовки несовершеннолетних призывники обязаны пройти тщательную проверку, причем не только во время военного набора и периода подготовки, но и после подготовки. In order to prevent underage recruitment, new recruits for the military services must undergo stringent scrutiny, not only during the recruitment and training period but also during the post-training period.
Планирование и организация переписи и последующее преобразование собранных в ходе переписи исходных данных в агрегированные показатели национальных счетов требуют долгого периода тщательной подготовки, наличия квалифицированного персонала и значительных финансовых затрат. The census planning and organization and the subsequent transformation of census's basic data into national accounts aggregates require a long period of careful preparation, skilled staff and considerable financing.
Ассамблея приветствует прогресс, достигнутый в ходе рассматриваемого периода, особенно в отношении подготовки к национальным выборам, запланированным на 2009 год, и осуществления «дорожной карты» по Абъею от 8 июня 2008 года; The Assembly WELCOMES the progress made during the period under review, particularly with respect to the preparation of the national elections scheduled to take place in 2009, and the implementation of the Abyei Roadmap of 8 June 2008;
Указание общего порядка: используйте ту будущую дату, которая представляет собой планируемую дату переключения или первую дату периода "замораживания", в случае подготовки данных по затратам заранее. As a general guideline, use a future date that represents the planned cutover date, or the first day in the frozen period if you prepare cost data beforehand.
В течение отчетного периода Административный отдел отвечал за координацию подготовки первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов и предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. During the reporting period, the Administrative Division was responsible for coordinating the preparation of the first performance report for the biennium 2006-2007 and the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
В течение рассматриваемого периода Институт гражданского управления организовал программы профессиональной подготовки по темам «Применимое законодательство и разграничение компетенции муниципальных и центральных органов» и «Гендерные аспекты и вопросы управления» более, чем для 100 гражданских служащих из числа косовских албанцев и косовских сербов. Over the reporting period, the Institute for Civil Administration held training programmes on “Applicable Law and Separation of Municipal and Central Competencies” and “Gender and Leadership” for over 100 Kosovo Albanian and Kosovo Serb civil servants.
принимая к сведению далее, что в течение отчетного периода из фонда разработки проектов две из восьми субсидий были выделены на цели подготовки проектов в рамках оперативной программы 7 Глобального экологического фонда (Снижение долгосрочных расходов на энергетические технологии, обеспечивающие низкий объем выбросов парниковых газов), Noting further that within the reporting period, two out of eight project development facility grants were provided for preparation of projects under the Global Environment Facility's operational programme 7 (Reducing the long-term costs of low greenhouse gas-emitting energy technologies),
Чтобы понять, чем вызвано решение не снабжать заранее население банкнотами евро, важно осознать, что на практике этот шаг будет невозможно контролировать, а польза от него сомнительна. Например, кредитные учреждения не справятся с этим, поскольку в течение решающего периода перед январём 2002 года они будут вынуждены выделять немалую долю ресурсов для подготовки к обеспечению потенциального спроса граждан Европы на банкноты евро. In order to understand the rationale behind the decision not to sub-frontload the general public with euro banknotes, it is important to realise that, in practice, doing so would be both unmanageable and of dubious benefit: It would, for example, be unmanageable for credit institutions, because during the crucial period leading up to January 2002 they would have to devote ample resources to preparing for the potential demand for euro banknotes from European citizens.
До нынешнего финансового периода 2008/09 года возможности Организации Объединенных Наций в плане введения обязательных курсов подготовки для сотрудников на должностях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, были ограниченными, поскольку ресурсы Управления людских ресурсов, выделяемые из регулярного бюджета, не позволяли покрывать все расходы, связанные с дополнительными курсами. Prior to the current 2008/09 financial period, capacity to provide mandatory United Nations courses to personnel whose posts were funded under the support account was constrained because the resources of the Office of Human Resources Management from the regular budget were not sufficient to meet all the costs of the additional courses required.
Апелляционная камера намеревалась провести апелляционные слушания в течение рассматриваемого периода, однако в результате того, что был подан ряд ходатайств, сторонам было отведено дополнительное время для подготовки. The Appeals Chamber had intended to hold the appeal hearings during the period under review, but due to several motions being filed, the parties were allowed additional preparatory time.
ВОКНТА просил секретариат представить информацию о методологиях и данных, используемых Сторонами для оценки выбросов парниковых газов и абсорбции поглотителями с учетом результатов экспериментального периода ежегодного рассмотрения кадастров, для поддержки, в частности, работы, указываемой в пункте 6 выше, с целью подготовки доклада для его рассмотрения на его девятнадцатой сессии. The SBSTA requested the secretariat to provide information on the methodologies and data used by Parties to estimate greenhouse gas emissions and removals by sinks, taking into account results of the trial period of annual inventory reviews, to support, inter alia, the work referred in paragraph 6 above, with the aim of preparing a report for consideration at its nineteenth session.
Международное сообщество сталкивается с важными задачами на нескольких этапах: насущные острые потребности как следствие мартовского насилия; задачи промежуточного периода, состоящие в пересмотре политики «сначала стандарты, затем статус» и в передаче более широких полномочий; важнейший этап подготовки переговоров о будущем статусе; наконец, поддержка результатов таких переговоров. The international community faces important challenges in several stages: the immediate and urgent requirements following the March violence; the interim challenges of revising the “standards before status” policy and transferring greater competencies; the critical phase of preparing for future status negotiations; and finally, for supporting the outcome of such negotiations.
В течение рассматриваемого периода средства ПМС позволили БАПОР завершить строительство 12 школ, 32 дополнительных учебных кабинетов, одного кабинета профессиональной подготовки, двух резервуаров для воды и восьми туалетов, поликлиники, центра медицинского обслуживания и модернизировать еще один центр медицинского обслуживания, расширить центр охраны здоровья матери и ребенка, создать общинный центр реабилитации, а также молодежный центр. During the reporting period, PIP funds enabled UNRWA to complete the construction of 12 schools, 32 additional classrooms, one vocational education room, two water reservoirs and eight latrine units, a polyclinic, and a health centre and the upgrading of a second, the expansion of a mother and child health centre, the establishment of a community rehabilitation centre, and a youth activities centre.
Начиная с периода 2007/08 года были предоставлены три должности временного персонала общего назначения класса С-4 для сотрудника по вопросам методического руководства и профессиональной подготовки, сотрудника по вопросам СЗМСР и сотрудника по финансовым вопросам в целях поддержки МООНВС и начала работы операций в Дарфуре. Three general temporary assistance positions at the P-4 level have been provided since the 2007/08 period for a Policy Guidance and Training Officer, an SDS Officer and a Finance Officer to support UNMIS and the start-up of operations in Darfur.
В рамках первого финансового периода секции необходимо будет создать системы обеспечения безопасной работы (разработать системы и протоколы эвакуации, политику информирования и соответствующей профессиональной подготовки по вопросам безопасности и политику обеспечения информационной безопасности). In the first financial period, the Section would have to set up security systems to cover operations (evacuation systems and protocols, staff security awareness policies and training, and information security policies).
В течение рассматриваемого периода основной упор делался на продвинутой подготовке в целях совершенствования практических навыков проведения инспекций; вместе с тем на начало следующего года предусмотрено проведение еще одного месячного курса общей подготовки для новых сотрудников в целях расширения контингента имеющихся в распоряжении экспертов. In the period under review, emphasis has been placed on advanced training to enhance practical inspection skills; but a further month-long general training course for new personnel is envisaged early next year to widen the pool of available experts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.