Sentence examples of "периода" in Russian with translation "era"

<>
Дженнифер, можешь назвать мне три периода Мезозойской эры? Jennifer, can you give me the three subclasses of the Mesozoic Era?
Местные породы здесь с мелового периода, четвертичной эпохи. It's Jurassic cretaceous from the second Quaternary era.
После десятилетнего периода реструктуризаций предприятий США вступили в эру Интернета. After a decade of enterprise restructuring, the United States has ushered in the era of the internet.
Соглашение в Осло ознаменовало начало периода взрывающихся автобусов во многих израильских городах. The Oslo Accords ushered in an era of bus explosions in Israel’s main cities.
Однако их величайший гроссмейстер периода советского заката Гарри Каспаров был и остается политическим диссидентом. Still, their greatest master of this late era, Garry Kasparov, was and is today a political dissenter.
Тут также тянутся телефонные провода, которые использовали в 50ых, и многочисленные бункеры периода второй мировой войны. There are also phone cables that were used in the '50s and many bunkers from the World War II era.
А вот Рато был министром финансов Испании в течение лучшего экономического периода страны, начиная с XVI века. Rato, by contrast, was Spain's finance minister during the country's best economic era since the sixteenth century.
Это может вызвать начало нового периода потрясений на Балканах, и на карту будет поставлено не только Косово. That would open a new and tumultuous era in the Balkans, with more than Kosovo at stake.
Сегодня Польша пытается направить НАТО в новую эпоху, которая существенно отличается от периода после окончания холодной войны. Poland today is attempting to lead NATO into a new era that represents a major shift from most of what the Alliance has been doing since the end of the Cold War.
Украинский кризис покончил с сотрудничеством периода после холодной войны, которое не удалось превратить в интеграцию Запада и России. The Ukraine crisis has ended the era of post-Cold War engagement, which failed to culminate in integration between the West and Russia.
Из-за продолжавшегося в течение десятилетий недостаточного финансирования многие подразделения российских сухопутных войск все еще оснащены вооружениями советского периода. Underfunded for decades, much of the Russian Ground Forces are still equipped with Soviet-era weapons.
С конца советского периода и до недавнего времени в попытках Москвы сблизиться с Саудовской Аравией отсутствовали масштабные стратегические цели. From the late Soviet-era onwards, Moscow’s overtures towards Saudi Arabia were largely bereft of broader strategic goals.
F-15 Eagle стал символом эпохи американской гегемонии, после вьетнамского похмелья и до периода доминирования после окончания Холодной войны. The Eagle symbolizes the era of American hegemony, from the Vietnam hangover to the post-Cold War period of dominance.
Корпорация вышла на прибыльные показатели в 2012 году, что позволило Сергею Чемезову переориентироваться от спасения предприятий советского периода на инвестиции в модернизацию. It’s been profitable since at least 2012, allowing Chemezov to shift from rescuing Soviet-era enterprises to investing in modernization.
Но Путин хотел бы возродить многие связи советского (и имперского) периода, когда торговля, ресурсы и рабочая сила передвигались между Россией и ее соседями. But Putin would like to see more of the old Soviet (and Imperial-era) linkages restored, with trade, resources and labor flowing between Russia and its neighbors.
Мохамед Махсуб, лидер центристской исламистской парии "Аль-Васат", выступавший против возвращения чиновников периода правления Мубарака, стал министром по юридическим вопросам и отношениям с парламентом; Mohamed Mahsoob, a leading figure in the moderate Islamist al-Wasat Party who campaigned against the return of Mubarak-era officials, became Minister of Legal and Parliamentary Affairs.
Огромные плиты армированного бетона – строительные блоки советского периода – свалены в кучу, и создается впечатление, что о них забыли, как забыли и о незавершенном пятилетнем плане. Huge slabs of pre-cast reinforced concrete, the Soviet-era building blocks, lay in an untidy pile as if forgotten along with some unfinished five-year plan.
Фокс и его команда думали, что механизмы, которые работали во время авторитарного периода, можно просто перенести в демократическую эру, и они будут функционировать без помех. Fox and his team thought that the mechanisms that worked during the authoritarian period could simply be transferred to the democratic era and function smoothly.
На самом деле, разработка первоначальной ракеты Р-37 советского периода была отменена, но позже эту работу возобновили — на сей раз, над нынешним ее вариантом РВВ-БД. Indeed, the original Soviet-era R-37 was cancelled before being restarted as the current RVV-BD variant.
Однако Украина, обретя независимость, унаследовала также настоящий кризис в сфере здравоохранения и демографии, который является продуктом катастрофической политики советской эпохи, смешанной с продолжающимся стрессом постсоветского переходного периода. However, Ukraine also inherited at independence a genuine crisis in health and demographics, the product of catastrophic policies of the Soviet era compounded by the continuing stress of the post-Soviet transition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.