Sentence examples of "периодом" in Russian with translation "era"

<>
Однако такая враждебность отчасти порождена страхом и подозрениями в том, что Соединенные Штаты воспользовались периодом после холодной войны, чтобы ослабить Россию. But it is hostility born partly of fear, and a suspicion that the United States has used the post-Cold War era to weaken Russia.
Важность финансовой прозрачности отраслей добывающей промышленности не ограничивается какой-либо одной страной или периодом, и она слишком важна, чтобы зависеть от одних только добровольных усилий. The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone.
Первый раунд президентских выборов состоится 30 ноября, и каждому следует поддержать нас морально и помочь нам организовать выборы, покончив с этим периодом, который не делает нам никакой чести. The first round of presidential elections will be held on 30 November, and everyone should support us morally and assist us to convene the elections and to put an era that does us no honour behind us.
Фактически, послевоенная эпоха была самым долгим периодом стабильной либерализации торговли в истории – особенно впечатляющее достижение с учетом того, что мир только что пережил самый сильный экономический спад со времен Великой депрессии. In fact, the post-war era has been the longest sustained period of trade liberalization in history – a particularly impressive feat, given that the world has just suffered the worst economic downturn since the Great Depression.
Поскольку принятие в Европейский Союз как бы подводит черту под посткоммунистическим периодом (по крайней мере, в Центральной и Восточной Европе), прорыв 1989 года не знаменует начало эры идеального сотрудничества между людьми и для людей. While admission to the European Union appeared to draw a line under the post-communist period (at least in Central and Eastern Europe), the rupture of 1989 did not mark the beginning of an era of perfect cooperation by the people and for the people.
Если речь Обамы окажется точкой отсчета, отмечающей начало новой эпохи прогрессивной политики в Америке, она будет соответствовать образцу, исследованному одним из величайших историков Америки, Артуром Шлезингером-младшим, который документально зафиксировал приблизительно 30-летний промежуток между периодами, которые он назвал периодом «частных интересов» и «общественных целей». If Obama’s speech turns out to mark the start of a new era of progressive politics in America, it would fit a pattern explored by one of America’s great historians, Arthur Schlesinger, Jr., who documented roughly 30-year intervals between periods of what he called “private interest” and “public purpose.”
В нашем исследовании по истории международного финансового кризиса с профессором Кармен Рейнхарт мы пришли к выводу о том, что в эры строгого финансового регулирования наблюдается значительно меньше финансовых кризисов, чем в более свободные эры с незначительным регулированием, например, как те, которые связаны с последним периодом финансового триумфализма. In my research on the history of international financial crisis with Professor Carmen Reinhart, we find that eras of heavy financial regulation tend to have significantly fewer financial crises than lightly regulated free-wheeling eras, such as those associated with the recent period of financial triumphalism.
Но это многообещающий период в мусульманском мире. But this is a promising era in the Muslim world.
Дженнифер, можешь назвать мне три периода Мезозойской эры? Jennifer, can you give me the three subclasses of the Mesozoic Era?
Местные породы здесь с мелового периода, четвертичной эпохи. It's Jurassic cretaceous from the second Quaternary era.
их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания. its founding era was hardly an idyll of dispassionate deliberation.
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье. During the communist era, Roma received jobs and housing.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. We are entering the post-Iraq era of American foreign policy.
В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего. In the post-Katrina era, we have still more in common.
Этот период в истории свободной торговли не следует слишком идеализировать. We should not romanticize this earlier era of free trade.
После десятилетнего периода реструктуризаций предприятий США вступили в эру Интернета. After a decade of enterprise restructuring, the United States has ushered in the era of the internet.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. This second era now appears to have been as fleeting as the first.
Гравитационные волны от инфляции возникали в ранней вселенной в исключительно энергичный период. The gravitational waves from inflation were created during an extremely energetic era in the early universe.
Соглашение в Осло ознаменовало начало периода взрывающихся автобусов во многих израильских городах. The Oslo Accords ushered in an era of bus explosions in Israel’s main cities.
В период, предшествующий Великой Депрессии, многие акции торговались вдвое дороже своей справедливой оценки. Going into the Depression era stock market, many stocks were trading at twice the price they were worth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.