Sentence examples of "питание" in Russian with translation "feed"

<>
Один хороший кофе, один, стоит больше - мы тратим больше на это, чем мы тратим на питание детей на всю неделю в наших школах. One gourmet coffee, one, is more - we spend more on than we are spending to feed kids for an entire week in our schools.
Но они уже и так обходятся слишком дорого для женщин, которые не могут позволить себе обеспечить питание и дом себе и своим детям. But it already costs too much to the women who can't afford to feed and house themselves and their children.
Схемы, которые предоставляют бесплатное питание школьникам, не только помогают кормить молодых; они также создают для родителей стимул не забирать своих детей из школы. Schemes that provide free meals to schoolchildren not only help to feed the young; they also create an incentive for parents to keep their children in the classroom.
МВПИ регулярно закупала вдвое больше риса, чем требовалось для того, чтобы обеспечить питание своих служащих, рабочих принадлежащей ей компании каучуковой плантации и рабочих порта мыса Пальмас. MWPI regularly purchased almost double the quantity of rice required to feed its employees, the workers of the affiliated rubber plantation and the Cape Palmas port operation.
При содействии одной из НПО, сотрудники которой в вечернее время организуют питание для безнадзорных детей и оказывают им иную помощь, Специальный докладчик посетила некоторые районы Санкт-Петербурга, где дети занимаются проституцией. With the assistance of an NGO whose street educators go out at night to feed and otherwise assist street children, the Special Rapporteur visited some of the areas in St. Petersburg where these children are known to prostitute themselves.
Если мы серьезно относимся к решению проблемы изменения климата и обеспечения права каждого человека на правильное питание и продовольственную безопасность, мы должны оспорить презумпцию, что промышленная сельскохозяйственная модель, не говоря уже о мясе, необходима, чтобы прокормить мир. If we are serious about addressing climate change and securing every human being’s right to proper nutrition and food security, we must challenge the presumption that an industrial agricultural model, let alone meat, is necessary to feed the world.
Всеобъемлющая рамочная программа действий предусматривает двуединый подход — осуществление инвестиций в системы продовольственной помощи и социальной защиты для самых нуждающихся при одновременном увеличении объема инвестиций в сельское хозяйство в развивающихся странах, расширении возможностей для людей и наделении их способностью прокормить себя, обеспечить достаточное питание и добиться устойчивого роста поступлений. The Comprehensive Framework for Action outlines a twin-track approach — investing in food assistance and social safety nets for those most in need, and at the same time scaling up in investment in agriculture in developing countries, increasing opportunities for people and enabling them to feed themselves, ensure adequate nutrition and sustain an increase in income.
Обязательство реализовывать на практике право женщин на питание означает, что на правительства возлагается прямая ответственность за создание благоприятных условий для обеспечения того, чтобы женщины располагали надлежащим доступом к ресурсам, с тем чтобы прокормить себя и, в конечном счете, для поддержки женщин, которые по не зависящим от них причинам не могут прокормить себя. The obligation to fulfil the right to food for women means that Governments have a positive obligation to create an enabling environment to ensure that women have sufficient access to resources to be able to feed themselves and, in the final resort, to support women who, for reasons beyond their control, cannot feed themselves.
призывает все государства принимать меры по борьбе с дискриминацией в отношении женщин, особенно в тех случаях, когда такая дискриминация усугубляет проблему недоедания среди женщин и девочек, включая меры по обеспечению осуществления права на питание, и по обеспечению равного доступа женщин к ресурсам, включая доход, землю и воду, с тем чтобы они могли прокормить себя; Encourages all States to take action to address discrimination against women, particularly where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water, to enable them to feed themselves;
призывает все государства принимать меры по борьбе с гендерным неравенством и дискриминацией в отношении женщин, особенно в тех случаях, когда такая дискриминация усугубляет проблему недоедания среди женщин и девочек, включая меры по обеспечению полного и равного осуществления права на питание и обеспечению равного доступа женщин к ресурсам, включая доход, землю и воду, с тем чтобы они могли прокормить себя и свои семьи; Encourages all States to take action to address gender inequality and discrimination against women, in particular where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the full and equal realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water, to enable them to feed themselves and their families;
призывает все государства принимать меры по борьбе с гендерным неравенством и дискриминацией в отношении женщин, особенно в тех случаях, когда такая дискриминация усугубляет проблему недоедания среди женщин и девочек, включая меры по обеспечению полного и равного осуществления права на питание, и по обеспечению равного доступа женщин к ресурсам, включая доход, землю и воду, с тем чтобы они могли прокормить себя и свои семьи; Encourages all States to take action to address gender inequality and discrimination against women, in particular where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the full and equal realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water, to enable them to feed themselves and their families;
Системы подготовки питания (химический обмен) Feed preparation systems (Chemical exchange)
Все это правительство разрешило для питания наших детей. That's what the government says is okay to feed our kids.
Однако рост населения и увеличение благосостояния продолжают повышать спрос на продукты питания, корма и волокно. Yet the human population's growth and increasing affluence continue to push up demand for food, feed, and fiber.
И без той жизни, вы имеете ничего для питания растений, чтобы поддерживать эту систему жизнеспособной. And without that life, you've got nothing to feed the plants to keep that system going.
Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания. The USDA cannot be seen as the be-all and end-all of what we feed our kids and what's allowed.
Количество продуктов питания в магазинах и ресторанах Америки в два раза превышает объём продовольствия, необходимый американскому народу. So a country like America has twice as much food on its shop shelves and in its restaurants than is actually required to feed the American people.
Это сделало треть теплиц по крайне мере временно непригодными для питания семей Газы и потенциального экспорта в Израиль. This makes at least one third of the hothouses at least temporarily unusable to feed the families of Gaza and for potential export to Israel.
Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население. Agriculture plays a vital role in Haiti's economy, yet the country does not produce enough food to feed its people.
Если население вырастет на 50%, страна должна будет производить на 50% больше продуктов питания, если она хочет прокормить свое население. If the population grows by 50%, the country will need to grow 50% more food, if it is to continue to feed itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.