Sentence examples of "повороту" in Russian with translation "turn"

<>
Такому повороту событий предшествовали две поездки Януковича в Россию на встречу с Путиным. This turn of events had been preceded by two trips by Yanukovych to see Putin in Russia.
Но такому повороту событий, похоже, удивился даже сам Гоув, заявивший в четверг, что он неоднократно говорил о своем нежелании занимать этот пост. Even Gove seemed surprised by the turn of events, saying Thursday that he “repeatedly said” he did not want the seat.
Террористические нападения 11 сентября 2001 г. и последующее давление из Вашингтона привели к повороту в обратном направлении Пакистана подальше от политики джихада. The terrorist attacks of September 11, 2001, and subsequent pressure from Washington, led to a U-turn by Pakistan away from pro-jihadi policies.
Однако Россия президента Владимира Путина является в равной степени и государством, и бизнес-структурой. И она была бы чрезвычайно рада такому повороту событий. President Vladimir Putin's Russia, however, is a business entity as much as a state, and it would have celebrated such a turn of events.
Основной опасностью для Японии в настоящее время является тенденция к повороту внутрь страны, вместо того чтобы стать глобальной гражданской силой, осознающей значительный потенциал для производства товаров глобального общественного потребления. The main danger for Japan today is a tendency to turn inward, rather than becoming a global civilian power that realizes its great potential to produce global public goods.
Многие страны, в особенности в Юго-Восточной Азии, которые были уже близки к решающему повороту в борьбе с нищетой, столкнулись с ее повторным наступлением, а также с голодом и обусловленными им людскими страданиями. Many countries, especially in South-East Asia, that had been on the verge of experiencing a turn of the tide in the fight against poverty witnessed its re-emergence along with hunger and the human suffering it brings.
Этот поворот событий вызывает недоумение. This turn of events is confusing.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования European Financial Regulation’s Wrong Turn
Он сделал резкий поворот направо. He made a sharp turn to the right.
Или события сделают непредвиденный поворот? Or will developments take an unforeseeable turn?
Ошибочный цифровой поворот для Европы Europe's Digital Wrong Turn
Ну, это был неожиданный поворот. Well, that was a sudden turn.
Переход, поворот, удар ногой, "ведем мяч". Cross, turn, kick ball change.
Мы пропустили поворот на Китти Хок. We missed that turn on Kitty Hawk.
По лестнице, затем первый поворот налево. Follow the stairs round, then turn first left.
Поворачиваем влево, это регулирует левый поворот. Turn the wheel left, it steers left.
Она сделала поворот в посреди дороги. She did a u-turn in the middle of the road.
Обращенная валюта, внезапный поворот в темноту. Coin's placed into circulation, a sudden turn to darkness.
Включи правый поворот и поверни налево. Switch the right blinker and turn left.
Радиолокационные установки и указатели скорости поворота Radar installations and rate-of-turn indicators
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.