Sentence examples of "погибли" in Russian

<>
Мы знаем что дети погибли. We know the children died.
Двадцать человек погибли в огне. Twenty people perished in the blaze.
Это базовый лагерь, один из лагерей, где погибли альпинисты. This is a scene at base camp, at one of the camps where some of the climbers were lost.
Люди погибли из-за рисунков. people died because of cartoons.
Многие из них погибли в море. Many had perished at sea.
Г-н Кулиев (Азербайджан), выступая от имени государств-членов ГУУАМ (Грузия, Узбекистан, Украина, Азербайджан и Республика Молдова), говорит, что сотни невинных людей погибли, значительный моральный и материальный ущерб понесли страны, пострадавшие от терроризма. Mr. Kouliev (Azerbaijan) speaking on behalf of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan, said that hundreds of innocent lives had been lost and substantial material and moral damage inflicted in countries that had suffered from acts of terrorism.
Корабль затонул, и все погибли. The boat sunk and everyone died.
Вот так и погибли Содом и Гоморра. That's how Sodom and Gomorrah perished.
Иосиф Сталин преуменьшал советские потери — при нем речь шла о семи миллионах. Позднее Никита Хрущев признал, что погибли 20 миллионов человек, и в 1970-х и 1980-х годах в советской школе мне называли именно эту цифру. Josef Stalin had stuck to a low estimate Soviet losses – 7 million; Nikita Khrushchev then admitted 20 million lives were lost, and that was the number I was taught while attending a Soviet school in the 1970s and 1980s.
Они погибли пытаясь спасти других. They died trying to save others.
Они погибли от чумы и Нарцисс увез ее в клетке. They perished of plague and Narcisse took her away in a cage.
Будет большой недооценкой сказать, что эта дискуссия звучит странно, если учесть, что на решение проблемы брошены миллиарды долларов, и что в ходе «глобальной войны с террором» (или вы предпочитаете «кампанию против жестокого экстремизма»?) погибли десятки тысяч человек (американцев и иностранцев). To say this sounds odd, given the hundreds of billions of dollars that have been thrown at the problem, and the tens of thousands of lives (both American and foreign) that have been lost waging the “global war on terror” (or if you prefer, the “campaign against violent extremism”), is an understatement.
11 человек погибли в огне. Eleven people ended up dying in the fire.
В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек. More than five thousand people perished as a result of that natural disaster.
отмечая с серьезной озабоченностью все недавние инциденты с применением оружия, которые осложнили процесс урегулирования конфликта в Грузии, выражая сожаление, в особенности в связи с теми, в ходе которых погибли люди, и вновь подтверждая важность поддержания разъединения сил и сохранения прекращения огня, Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire,
Десятки людей погибли в результате испытаний. Dozens have died as a result of their ordeals.
Датированная 20 ноября 1948 года, она гласит: «Все мои олени погибли. It’s dated November 20, 1948. “All my reindeer have perished,” it begins.
Такой тип войны возник главным образом в ответ на подавляющее превосходство Америки в обычных вооружениях после распада СССР, что было подчеркнуто победой 1991 года в Ираке, где погибли лишь 148 американцев, и вмешательством в конфликт в Косово в 1999 году, где не погиб ни один американец. This kind of warfare emerged largely in response to America’s overwhelming conventional military advantage after the Soviet Union’s collapse, underscored by its victory in the 1991 Iraq War, with only 148 American casualties, and its intervention in the 1999 conflict in Kosovo, in which no American lives were lost.
Конечно они погибли вместе с матерью. Of course, they died along with the mother.
Но эти надежды погибли, столкнувшись с суровой политической реальностью в обеих столицах. Those dreams perished when they came up against hard political realities in both capitals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.