Usage examples of "подавших" in Russian with translation to English

<>
Группа принимала к сведению соответствующую информацию и мнения, представленные рядом подавших претензии субъектов, а также правительством Ирака в ответ на доклады, направленные Совету управляющих Исполнительным секретарем в соответствии со статьей 16 Регламента. The Panel has taken into consideration relevant information and views presented by a number of submitting entities and by Iraq in response to the reports submitted to the Governing Council by the Executive Secretary in accordance with article 16 of the Rules.
Группа принимала к сведению соответствующую информацию и мнения, представленные рядом подавших претензии субъектов, а также правительством Республики Ирак (" Ирак ") в ответ на доклады, направленные Совету управляющих Исполнительным секретарем в соответствии со статьей 16 Регламента. The Panel has taken into consideration relevant information and views presented by a number of submitting entities and by Iraq in response to the reports submitted to the Governing Council by the Executive Secretary in accordance with article 16 of the Rules.
Данная формулировка не охватывает информацию о квалификационных данных или об отсутствии таковых у поставщиков (подрядчиков), подавших заявки на предквалификационный отбор, но отстраненных от дальнейшего участия в процедурах закупок по причине дисквалификации на стадии предквалификационного отбора. This wording would exclude information relative to the qualifications, or lack thereof, of suppliers or contractors that submitted applications to pre-qualify but were excluded from further participation in the procurement proceedings as a result of disqualification in the prequalification proceedings.
Как отмечено в пунктах 27-28 выше, Группа исходит из того, что заявители, которые фигурируют в подготовленном отделением ПРООН в Кувейте в рамках компенсационной программы Комиссии списке в качестве лиц, получивших или подавших формы претензий, имели полную и реальную возможность подать свою претензию в установленные сроки. As stated in paragraphs 27-28 above, the Panel presumes that those claimants whose names appear in the ledger maintained by the UNDP office in Kuwait for the Commission's compensation programme as having received or submitted claim forms had a full and effective opportunity to file claims at that time.
постановляет далее, что бюро подготовительного комитета должно представить к 19 февраля 2001 года подготовительному комитету на его второй сессии список подавших заявки партнеров, содержащий информацию о компетенции каждого партнера и его связи с тематикой специальной сессии; и что на своей второй сессии подготовительный комитет, действуя в соответствии с процедурой отсутствия возражений, должен принять решение по вопросу об аккредитации этих партнеров; and further decides that the bureau of the preparatory committee should submit by 19 February 2001 to the preparatory committee at its second session a list of partners that have submitted their application containing information on each partner's competence and relevance to the subject of the special session, and that the preparatory committee at its second session shall decide on a no-objection basis regarding the accreditation of those partners;
Сегодня же подам в отставку. I'll submit my resignation today.
Господи, пожалуйста, подай мне знак. Lord, please, give me a sign.
Ещё я хочу подать суфле. Also I want to serve a souffle.
Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри. If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по смежным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные в пунктах 25 и 26 выше. Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 25 and 26 above.
В рамках исследования "Правовой инициативы" всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад. As part of the Justice Initiative study, those who request information from Romania's government were willingly supplied with the kind of information that would have been unthinkable to release just a few short years ago.
Подать заявку на размещение сервиса Submit Your Service
Лен, подай мне знак, дружище. Len, give me a sign, buddy.
Я даже не подала основное блюдо. I haven't even served the second course.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение. In this case, the Client must send a new request or instruction.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по сходным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные выше в пунктах 16 и 17. Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs ‎ 16 and ‎ 17 above.
Пробные дела были возбуждены четырьмя заявлениями против БХП, поданными в Мельбурне от имени Рекса Даги, Дона Шэклза, Баата Амбету и Алекса Мауна (представлявших три группы, которые насчитывали 73 человека) и Daru Fish Supplies Pty Ltd (промышленная рыболовная компания). Test cases were initiated by four writs against BHP lodged in Melbourne, in the names of Rex Dagi, John Shackles, Baat Ambetu and Alex Maun (representing three clans numbering 73 people) and Daru Fish Supplies Pty Ltd (a commercial fishing company).
Подать заявку на открытие офиса Submit an application to open an office
О Господи, подай мне знак. Lord, give me a sign.
Подам еду и выброшу проклятый мусор. Serve the food and take out the damn garbage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!