Sentence examples of "подготовленную" in Russian

<>
В накладную, подготовленную для клиента, включены следующие сведения: The invoice that you prepare for the customer includes the following information:
Консультативный орган также принял к сведению окончательную оценку первого учебного курса, подготовленную секретариатом. The Advisory Body had also taken note of the final evaluation of the first training course conducted by the secretariat.
Японские и российские войска понесли огромные потери, пытаясь прорвать подготовленную оборону. Both Japanese and Russian forces suffered enormous casualties in efforts to take prepared defenses.
Другими словами, благодаря высокой квалификации их рабочей силы, они лучше оснащены, чем их коллеги из развивающихся стран, для таких видов деятельности, как производство специализированных товаров, сделанных на заказ или, действительно, чего-либо, что требует отлично подготовленную команду для работы в непосредственной близости. In other words, thanks to their highly skilled labor forces, they are better equipped than their developing-country counterparts for activities like the production of made-to-measure specialized goods or, indeed, anything that requires a highly trained team to work in close proximity.
Это было после того, как русские застали врасплох плохо подготовленную грузинскую армию. This was after Georgia’s ill-prepared military had been caught by surprise.
Россия планирует создать бригаду, специально экипированную и подготовленную для ведения военных действий в условиях Арктики. Russia has plans to establish a brigade that is specially equipped and prepared for military warfare in Arctic conditions.
Административный комитет утвердил повестку дня текущей сессии, подготовленную секретариатом ЕЭК ООН, добавив в нее следующий пункт: The Administrative Committee adopted the agenda of its present session as prepared by the UNECE secretariat, with the addition of the following item:
УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ ИСМДП утвердил подготовленную Секретарем МДП повестку дня сессии, включив в нее дополнительно следующие пункты: The TIRExB adopted the agenda of the session as prepared by the TIR Secretary with the addition of the following items:
Административный комитет утвердил предварительную повестку дня, подготовленную секретариатом ЕЭК ООН, добавив в пункт 14 повестки дня следующий подпункт: The Administrative Committee adopted the provisional agenda prepared by the UNECE secretariat, with the addition of the following item under point 14 of the agenda:
рассмотрев доклад " Углубленная оценка консультативных услуг ЮНКТАД в области инвестиций " и подготовленную секретариатом записку о реакции руководства на доклад об оценке, Having considered the report, “In-depth evaluation of UNCTAD's advisory services on investment”, and the note prepared by the secretariat on the management response to the evaluation report,
На своей восьмой сессии Комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку о вопросах, связанных с упразднением процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС). At its eighth session, the Negotiating Committee considered the note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent (PIC) procedure.
Рабочая группа утвердила предварительную повестку дня, подготовленную секретариатом, включив в нее следующий пункт: " Выборы должностных лиц для сессий Рабочей группы в 2007 году ". The Working Party adopted the provisional agenda prepared by the secretariat with the addition of the following item: Election of officers for the sessions of the Working Party in 2007.
На своей восьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку по вопросам, связанным с упразднением временной процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС). At its eighth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered a note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent (PIC) procedure.
Предполагается, что Руководящий комитет утвердит повестку дня своей шестой сессии, подготовленную секретариатами ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа (именуемыми далее " секретариатом ") в консультации с Бюро. The Steering Committee is expected to adopt the agenda of its sixth session as prepared by the UNECE and WHO/Europe secretariats (collectively referred to hereafter as “the secretariat”) in consultation with the Bureau.
Правление рассмотрело записку Секретаря/главного административного сотрудника, подготовленную в развитие пяти предыдущих обзоров порядка определения окончательного среднего вознаграждения, которые были проведены Правлением с 1994 года. The Board considered a note by the Secretary/CEO prepared in follow-up to the five previous reviews by the Board since 1994 on the procedures for determining final average remuneration.
Ожидается, что Руководящий комитет утвердит повестку дня пятой сессии, подготовленную секретариатами ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ (далее именуемых " секретариат ") в консультации с Бюро. The Steering Committee is expected to adopt the agenda of its fifth session as prepared by the UNECE and WHO/Europe secretariats (collectively referred to hereafter as “the secretariat”) in consultation with the Bureau.
Рабочая группа утвердила свою повестку дня, подготовленную секретариатом, и выразила признательность делегации Швейцарии за организацию неофициального перевода на русский язык многих из неофициальных документов совещания. The Working Group adopted its agenda, prepared by the secretariat, and thanked the delegation of Switzerland for arranging informal translations into Russian of many of the informal documents for the meeting.
УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ ИСМДП утвердил повестку дня сессии, подготовленную секретариатом, добавив в пункт 11 " Прочие вопросы " повестки дня следующий пункт: " Временный ввоз иностранных полуприцепов в Украину ". The TIRExB adopted the agenda of the session as prepared by the secretariat, with the addition of the following issue under agenda item 11 " Other business ": " Temporary importation of foreign semi-trailers into Ukraine ".
Конференция также с удовлетворением приняла к сведению оценку потребностей, подготовленную Рабочей группой, и факт составления группового перечня стран, стремящихся получить помощь в одних и тех же областях. The Conference also welcomed the assessment of needs prepared by the Working Group and the drawing up of a list grouping countries seeking assistance in the same areas.
В 2003 году, после начала войны в Ираке, Европа приняла стратегию, подготовленную Хавьером Соланой, в то время Высоким представителем Европейского Союза по общей внешней политике и политике безопасности. In 2003, following the start of the Iraq war, Europe embraced a strategy prepared by Javier Solana, then the European Union’s High Representative for the Common Foreign and Security Policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.