Sentence examples of "поднимающийся" in Russian with translation "rise"

<>
Нагрейте на водяной бане. Поднимающийся пар растворит материал, заклеивающий конверт». Heat in water bath — steam rising will dissolve the sealing material of its mucilage, wax or oil.”
Быстрый рост населения, драматический скачок потребления воды, вызванный ростом производства, сельского хозяйства и туризма, и поднимающийся уровень жизни придадут ещё большее значение вопросу водных ресурсов в политической стабильности региона, немаловажному уже сейчас. Rapid population growth, a dramatic increase in water consumption due to industrial, agricultural, and tourism growth, and rising standards of living will make the water issue even more important to the region's political stability than it is already.
Или вулкан вовсе не извергался потому что Мистер Спок активировал устройство холодного синтеза внутри него в непосредственной близости от цивилизации, которая едва изобрела колесо, и которой довелось наблюдать звездолет, поднимающийся со дна океана! Or maybe it didn't erupt because Mr. Spock detonated a cold fusion device inside it right after a civilization that's barely invented the wheel happened to see a starship rising out of their ocean!
Вода поднимается, воздуха становится меньше. Water rises, air becomes scarce.
Вода в реке постепенно поднималась. The river rose by degrees.
Натяжная энергия поднималась нормально и. The power take-up was rising normally and.
При поднимающемся рынке верно обратное. Just the opposite is true in rising markets.
Когда идет дождь, уровень воды поднимается. When it rains, the water level rises.
И куда же эта река поднимается? And where does the river rise?
Воздух такой сухой, что тесто не поднимается. The air is so dry that the bread won't rise.
К нашему удивлению, занавес начал подниматься преждевременно. To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление. The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking.
Арабский мир не стал целиком подниматься против Израиля. The Arab world did not rise en masse against Israel.
Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок. That's why nations rise and fall.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни. Whole cities are rising out of desert sands overnight.
Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается. May your crust be crisp, and your bread always rise.
Когда он придает мячу обратное вращательное движение, он быстро поднимается. When backspin is applied, the ball rises quickly.
Вместо них поднимается новая группа российских бизнесменов, в основном, производителей. Instead, a new group of Russian businessmen, mainly manufacturers, are rising.
На этом фоне в общенациональном масштабе поднимается волна общественных вызовов. Against this background, a tide of social challenges is rising on a national scale.
Хотя число поднимается до 4% среди исполнительных директоров и начальников. Although that figure rises to four percent of CEO's and business leaders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.