Sentence examples of "подозреваемыми в терроризме" in Russian

<>
В самом недавнем и, в некотором смысле, самом экстремальном своем проявлении подобное отношение выразилось в попытках членов Конгресса от Республиканской партии запретить использовать гражданские тюрьмы и суды для содержания и проведения судов над подозреваемыми в терроризме преступниками. The most recent, and in a sense the most extreme, application of this view is found in efforts by Republican members of Congress to bar the use of civilian prisons and courts to handle terrorist suspects.
Есть очевидные отличия между людьми, участвующими в вооруженном конфликте в таких странах, как Афганистан и Ирак, и подозреваемыми в терроризме, арестованными за пределами вооруженного конфликта. There is an obvious difference between persons engaged in an armed conflict, as in Afghanistan and Iraq, and terrorist suspects arrested outside of armed conflict.
Атаки продолжаются, несмотря на заявление Путина о готовности пойти на любые, «самые беспрецедентные» меры борьбы с подозреваемыми в терроризме. The attacks have continued, despite Putin’s stated willingness to authorize strikes against suspected terrorists, “wherever they may be.”
Например, многие государства существенно активизировали деятельность по установлению слежки за лицами и группами, подозреваемыми в терроризме, и сбору информации о них путем прослушивания телефонных разговоров, перехвата корреспонденции и проведения обысков имущества. For example, many States have considerably increased their surveillance of and information gathering on terrorist suspects and groups through wiretapping, interception of correspondence and property searches.
Нельзя сказать, что французским органам безопасности не хватает ресурсов, чтобы наблюдать за подозреваемыми в террористической деятельности. Согласно докладу парламентской комиссии, в 2015 году французским спецслужбам была выделена квота на перехват переговоров и переписки 2 700 человек, однако в реальности ничего близкого к этой цифре не было. It's not that the French security agencies lacked the resources to watch the suspected terrorists: According to the report, in 2015 the French security services had a quota for 2,700 people whose communications could be intercepted, but actual monitoring never even approached that number.
Беслан Бациев, 30-летний боец, обвиняемый в терроризме, семь лет назад бежавший в Западную Европу, обратился по «Скайпу» с просьбой о прощении. Beslan Batsiev, 30, a militant charged with terrorism who escaped to western Europe seven years ago, sought a pardon over Skype.
Возьмем, к примеру, компанию FireEye, которая первой заявила о том, что хакеры, взломавшие системы национального комитета Демократической партии и известные как APT28 и Fancy Bear, работали на Россию. Именно эти хакеры теперь являются главными подозреваемыми в совершении атак на представителей предвыборного штаба Макрона, чьи данные появились в интернете в пятницу, 5 мая, за два дня до второго раунда президентских выборов во Франции. Take, for instance, FireEye, the cybersecurity firm credited with first identifying Democratic National Committee hackers known as APT28 and Fancy Bear as a Russian operation; that crew is now the number one suspect in the Macron attack, which saw data leaked Friday, just two days before the second round of the French election.
Тем не менее, в этом месяце горячие деньги потекли в другом направлении, после того, как президент России Владимир Путин обвинил Украину в терроризме в Крыму, а его коллега в Киеве Петр Порошенко предупредил о возможном вторжении со стороны России. Yet hot money flowed the other direction this month as Russian President Vladimir Putin accused Ukraine of terrorism in Crimea and his counterpart in Kyiv, Petro Poroshenko, warned of a possible invasion by Russia.
Поместив полученные результаты в таблицу, Бэнкстон и Солтани пришли к выводу о том, что расходы на использование устройств GPS-навигации с целью наблюдения за подозреваемыми в течение 28 дней примерно в 300 раз ниже, чем траты на наблюдение при помощи радиопередатчика (технологии, одобренной Верховным судом), и в 775 раз ниже, чем траты на ведение слежки методом наблюдения из автомобиля (тоже одобренного). After tabulating their results, Bankston and Soltani concluded that the total cost of using a GPS device to track as suspect over twenty-eight days (the method rejected in Jones) was roughly three hundred times less expensive than the same tracking using a transmitter (technology approved by the Supreme Court) and 775 times less expensive than using the five car pursuit method (also approved).
Но спор подчеркнул те проблемы, которые стоят перед администрацией президента США Барака Обамы и другими ключевыми державами, пытающимися сделать выбор из 167 организаций, обвиняемых в терроризме по меньшей мере одним из членов контактной группы по Сирии (ISSG). Она координирует международные усилия, направленные на прекращение почти пятилетней сирийской гражданской войны. But it underscored the challenges that U.S. President Barack Obama’s administration and other key powers are facing in their attempt to choose among the whopping 167 groups that stand accused of terrorism by at least one member of the 17-nation International Syria Support Group (ISSG), which is managing international efforts to end Syria’s nearly five-year-long civil war.
Очевидно, ФБР больше десяти лет следило за этими подозреваемыми в шпионаже людьми, в то время как российское разведывательное агентство СВР волновалось по поводу их преданности шпионскому делу, направляя им перехваченные послания следующего содержания: "Вы были направлены в США в долгосрочную служебную командировку. The FBI apparently devoted over a decade to tracking these alleged Russian spies, while the SVR, Russia’s spy agency, fretted over their loyalty to the cause in an intercepted message: “You were sent to USA for long-term service trip....
Также очевидно, что администрация Обамы явно предпочитает убивать подозреваемых в терроризме, а не захватывать их – сколько бы она ни утверждала обратное. Also, it is clear that the Obama administration strongly prefers killing suspected terrorists rather than capturing them, despite claiming the opposite.
С прекращением боевых действий прекратились и связанные с конфликтом нарушения прав человека, в том числе внесудебные казни, задержания, пытки и жестокое обращение в армейских казармах с лицами, подозреваемыми в связях с КПН (М). With the cessation of hostilities, conflict-related violations also ended, including extrajudicial executions, detention, torture and ill-treatment in army barracks of those suspected of links with CPN (M).
По данным правозащитных организаций и согласно докладу, подготовленному сенатской комиссией по вопросам разведки, в годы президентства Джорджа Буша-младшего (George W. Bush) ЦРУ переводили обвиняемых в терроризме в подконтрольную ему секретную тюрьму в Египте, где во время допросов спецслужбы применяли пытки в отношении заключенных. During George W. Bush’s presidency, the CIA transferred terror suspects to a secret proxy prison in Egypt where the security services abused detainees during interrogations, according to rights groups and a Senate intelligence committee report.
Прежде всего мы придаем особое значение укреплению правой основы для решения вопросов, касающихся мер в отношении людей, подозреваемыми в пиратстве, и их судебного преследования. Above all, we attach particular value to the building up of the legal framework to address the handling and prosecution of persons suspected of piracy.
Если Асада будут и дальше поощрять и давать ему возможность относиться к мирной оппозиции как к террористам (меня самого правительственный суд обвиняет в терроризме), то тогда церковные колокола в Дарайе вообще никогда больше не зазвонят. If Assad remains emboldened and enabled to treat peaceful opposition as terror — I myself have been charged by the regime’s terrorism court — it can only ensure that the church bells of Daraya never ring again.
гарантии по предупреждению незаконного использования кредитных и финансовых учреждений в целях отмывания денег в связи с лицами и организациями, подозреваемыми в участии в террористических нападениях на учреждения в США (Rundschreiben _ 08 _ 2001); Safeguards to prevent the misuse of credit and financial services institutions for money laundering purposes in connection with persons and organizations suspected of involvement in the terrorist attacks on institutions in the US (Rundschreiben _ 08 _ 2001)
Тайская полиция в тот же день арестовала Бута по ордеру Интерпола, а через два года Тайское правительство дало согласие на его экстрадицию в США, чтобы он мог предстать перед федеральным судом по обвинениям в терроризме. Bout was arrested on an Interpol warrant that afternoon by Thai police, and two years later the Thai government agreed to extradite him to the U.S. to face terrorism charges in federal court.
Принимая к сведению текущий пересмотр Закона об административной полиции, Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает многочисленные и заслуживающие доверия утверждения о широкомасштабном применении пыток и жестокого обращения с подозреваемыми в полиции. While taking note of the ongoing revision of the Administration Police Act, the Committee notes with deep concern the numerous and consistent allegations of widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody.
Более того, несмотря на энтузиазм по поводу распространения свободы и демократии, администрация Буша была в полной мере готова – с нравственной и других точек зрения – использовать репрессивный государственный аппарат Египта. Как сообщается, администрация передавала в страну подозреваемых в терроризме, которых подвергали там допросам, включая пытки. Moreover, despite its enthusiastic embrace of the “freedom agenda,” the Bush administration was fully prepared — morally and otherwise — to make use of Egypt’s repressive machinery, reportedly surrendering terrorism suspects via rendition for interrogation, including torture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.