Sentence examples of "подходили" in Russian

<>
Подходили люди с соседних столов. People from nearby tables came over.
Они не подходили друг другу. They just didn't fit together.
Мы никогда не подходили друг другу. We were never a good fit.
М-р Фрум, вы подходили к Присцилле по поводу роли в новом фильме? Mr. Frome, did you approach Priscilla about starring in this new film?
Понимаете, Малини и я не подходили друг другу, Пол. See, malini and I were not suited for each other, Paul.
Наши тела подходили друг к другу, как сексуально откровенное Лего. Our bodies just went together like sexually explicit Lego.
Мы очень подходили друг другу. We were a good match.
Однако у них уже не было выпускников, которые подходили для этой работы. However, they had no graduate to send.
Друзья певицы подходили ко мне и спрашивали, нравится ли мне. Friends of the singer came to me, asked me how I liked it.
Да, я уже не думаю, что мы с Лорой подходили друг другу. Yeah, I just don't think Laura and I are really right for each other.
Они хорошо ладили, подходили друг другу. The way they worked together, the way they fit.
Мы знаем, что к вам уже подходили из "Сладкоежки" и вы сказали "Нет", но есть вероятность, что вы передумаете? We know that you were already approached by Sweetums and you said "No," but is there any way you would reconsider?
Тем не менее темперамент и ценности Рейгана (в целом) хорошо подходили для президентства. Still, Reagan’s temperament and values (generally speaking) were well suited to the presidency.
Мы абсолютно не подходили друг другу. We were a terrible match.
После конференции зрители подходили ко мне - как мужчины, так и женщины And people would come up to me after the conference, after my talk, men and women.
Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада. There were 662 rejected sheep that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock.
Все эти люди мне не подходили, но не из-за того, что они не были чернокожими. None of them have been the right fit for me, but that wasn’t because they weren’t black.
Ученые-мыслители традиционно подходили к вопросам, относящимся к области знаний, объяснений и теорий, как если бы на них можно было дать универсальный ответ. Philosophers of science have traditionally approached questions concerning what counts as knowledge, explanation, and theory as if they could be answered universally.
Люди афро-карибского происхождения по темпераменту и физическим характеристикам хорошо подходили для сферы развлечений и спорта - и они пели и бегали. People of Afro-Caribbean origin were suited by temperament and physique to entertainment and athletics, and so they sang and sprinted.
А ты любишь, чтобы вещи подходили друг другу. And you like things to match.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.