Sentence examples of "подходящее" in Russian with translation "appropriate"

<>
Выберите в поле Статус маршрута комплектации подходящее значение: In the Picking route status field, select the appropriate value:
Задайте в свойстве Заголовок подходящее имя для отчета. Set the Title property to an appropriate name for the report.
В каком-то смысле это абсолютно подходящее место. In a sense, it is a fully appropriate location.
Следует также предусмотреть подходящее место для хранения измельченной резины. An appropriate site for storing ground rubber should also be provided.
Каждая организация должна сама для себя определить подходящее значение. Each organization must determine for itself the appropriate value to set.
Должности – при создании новых должностей выберите подходящее поведение назначения работника: Positions – When new positions are created, select the appropriate worker assignment behavior:
И отель предоставил нам танцевальный зал для этого. Очень подходящее место. And the hotel gave us the ballroom for it - very appropriate room.
Анализатор устранения неполадок сервера Exchange использует пороговое значение 50, подходящее для большинства крупных серверов. The Exchange Server Performance Troubleshooting Analyzer uses the threshold of 50, which is appropriate for most large servers.
По-видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся. That seems an entirely appropriate expression for what we have been witnessing.
Можно поспорить, что референдум – это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо. One can debate whether a referendum is the most appropriate vehicle for asking for their consent, but ask one must.
Либо же она, как Финляндия, может остаться полностью нейтральной, а потом в подходящее время стать партнером НАТО. Or Ukraine, like Finland, could remain completely neutral and then become a NATO partner at an appropriate time.
Загрузите новое изображение, выберите изображение из существующей коллекции изображений или найдите подходящее изображение в нашей подборке бесплатных стоковых изображений. Upload a new image, select one from your existing image library or find an appropriate one in our collection of free stock images.
Однако типовое положение 30, возможно, не самое подходящее место для ссылки на требования, которые должны содержаться в запросе предложений. However, model provision 30 might not be the most appropriate place to refer to requirements that should be contained in the request for proposals.
В-третьих, сколько должны США продолжать инвестировать в передовое высокотехнологичное оружие, больше подходящее для традиционных врагов, нежели для борьбы с террористами или повстанцами? Third, how much should the US continue to invest in advanced, high-tech weapons more appropriate for conventional enemies than for fighting terrorists or insurgents?
В таком плане чрезвычайных мер устанавливаются специальные процедуры и предусматривается надлежащее и подходящее оборудование для борьбы с такими инцидентами и, в частности, оговаривается: Such contingency plan shall establish special procedures and provide for adequate and appropriate equipment to deal with such incidents and, in particular, shall include arrangements for:
Для адаптации дискуссии к реальным проблемам, с которыми мы сталкиваемся, мы должны сосредоточиться на четырех уровнях управления и определить наиболее подходящее распределение на них государственно-политических функций. To adapt the debate to the real challenges that we face, we should focus on four levels of governance and identify the most appropriate allocation of public-policy functions to them.
Ключевую роль здесь должны сыграть власти, но лидерам бизнеса и гражданского общества надо сотрудничать с правительствами, чтобы выработать наиболее подходящее регулирование и стандарты для новых технологий и отраслей. Governments will have a crucial role to play, but business and civil-society leaders will also need to collaborate with governments to determine the appropriate regulations and standards for new technologies and industries.
Канада считает, что самое подходящее время для пересмотра Регламента в целях поощрения прозрачности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами не " после завершения " этой работы, а в процессе её осуществления. Canada submits that the most appropriate time to revise the Rules to enhance transparency in investor-state arbitration is not'after completion'of that work, but rather as a part of it.
Сложно было подобрать более подходящее место для торжественной церемонии: Прага была одним из самых мучительных символов “холодной войны”, и именно здесь, почти год назад, Обама пообещал двигаться вперед, к “миру без ядерного оружия”. The location for the festivities could not have been more appropriate: Prague was one of the most poignant symbols of the Cold War, and it was here where, almost exactly a year ago, Obama promised to move towards "a world without nuclear weapons."
Еще одна проблема возникает в связи со словом impermissible (" непозволительных ") в английском тексте, появляющимся в проектах общих положений впервые, хотя и в квадратных скобках, поскольку Специальный докладчик употребил в своем докладе более подходящее слово inadmissible (" недопустимых "). Another problem arose with the word “impermissible”, which appeared for the first time in the draft guidelines, even though it was placed within square brackets, since the Special Rapporteur had also used the more appropriate word, “inadmissible”, in his report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.