OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Тайские военные по конституции подчинены гражданскому руководству, однако в действительности они имеют вассальную зависимость от "Дворца". The Thai military is constitutionally subordinate to civilian leadership, but in reality it owes its allegiance to the Palace.
Но в течение первых лет правления АКР эти кемалистские институты, включая самый главный из них — армию — были ослаблены или подчинены. But after the initial years of AKP rule, these Kemalist institutions — including the most important one, the military — were either defanged or subdued.
В странах, вошедших в современный мир позже других, права личности были подчинены экономическим и военным нуждам государства. Individual rights were subordinated to the economic and military imperatives of countries lurching late into the modern world.
«Восточная экспансия» Запада была остановлена, Украина и Грузия подчинены, будущее Сирии нельзя обсуждать без России, занимающей центральное место, а возвращение насилия на Балканы является лишь вопросом времени — если Россия сделает такой выбор. Western “eastward expansion” is halted, Ukraine and Georgia are subdued, Syria’s future cannot be negotiated without Russia holding the pole position, and the return of violence to the Balkans is only a matter of time — if Russia so chooses.
Вторая часть этого аргумента, которая заключается в том, что интересы простых людей были подчинены элите, должен быть услышан. The second part of this argument – that the interests of ordinary people have been subordinated to those of the elite – must be heard and responded to.
Г-жа Уолш (Канада) говорит, что в пункте 4 подразумевается, что права кредитора по суду всегда подчинены правам обеспеченного кредитора. Ms. Walsh (Canada) said that paragraph 4 implied that a judgement creditor was always subordinate to a secured creditor.
Решения о развязывании войн в этих двух случаях наглядно свидетельствуют о том, что экономические интересы могут быть очень быстро подчинены интересам национальной безопасности и внутриполитическим приоритетам, когда разногласия достигают точки кипения. The decisions to go to war in these cases clearly demonstrate that economic interests may be quickly subordinated to national-security concerns and domestic political priorities when disagreements reach the boiling point.
С марта 2005 года места временного содержания под стражей (камеры предварительного заключения), которые ранее находились под управлением районных и местных органов министерства внутренних дел, в структурном плане были подчинены Главному управлению. Since March 2005, the places of the temporary detention (Temporary Detention Cells), which previously had been run by the regional and local organs of the Ministry of Internal Affairs, became structurally subordinated to the Main Unit.
Вполне возможно, что Трамп будет заключать взаимовыгодные двусторонние соглашения, но надо ожидать, что они окажутся подчинены внутренним приоритетам (в первую очередь, задачам распределения доходов) и будут иметь поддержку лишь до тех пор, пока находятся в согласии с этими приоритетами. While Trump might pursue mutually beneficial bilateral agreements, one can expect that they will be subordinated to domestic priorities, especially distributional aims, and supported only insofar as they are consistent with these priorities.
В этот период Правительственный представитель по делам семьи осуществлял деятельность по поддержке традиционной модели патриархальной семьи, в рамках которой интересы и права отдельных членов семьи подчинены интересам обеспечения единства семьи, даже если речь шла о семье, в которой практиковалось насилие. At that time, the Government Plenipotentiary for Family Affairs was promoting a model of a traditional, patriarchal family, in which the interests and rights of the family members were subordinated to maintaining the unity of the family, also in the case of families afflicted with violence.
В связи с этим вопросом были также выражены мнения, что необходимо разрабатывать системы контроля в конкретных целях с учетом международных соглашений и типов вооружения, что контроль должен давать достаточную гарантию того, что безопасность государства не будет подорвана, и что методы контроля должны носить функциональный характер и должны быть подчинены удовлетворению реальных потребностей государств в области безопасности. Other related views included the need for verification systems to be devised with specific aims according to international agreements and types of weapon systems; for verification to provide sufficient assurance that a State's security would not be undermined; and for the systems to be functional and subordinate to the real security needs of States.
Опасайся окружать себя сильными подчиненными. Beware of surrounding yourself with powerful subordinates.
Они прибыли сюда не интегрировать, а подчинить нас». They haven't come here to integrate, but to take over, to subdue us."
Другими словами, жена должна во всем занимать подчиненное положение по отношению к своему мужу, в первую очередь в том, что касается социального положения (ГРИД). In other words, a wife must defer to her husband in all things, and most particularly in matters of social status (GRID).
Это позволит вставить подчиненный маркер и фигуру. It inserts a subordinate bullet and shape.
Разместить гарнизоны в бескрайней Сибири, одновременно пытаясь подчинить огромное население Китая? Garrison vast Siberia while still attempting to subdue the vast population of China?
Свободное предпринимательство сегодня снова подчинено государственному сектору. Free enterprise is now once again subordinated to the public sector.
Она не смогла даже подчинить Чечню, маленькую республику в Российской Федерации. It could not even subdue Chechnya, a small republic within the Russian federation.
Добавьте подчиненные группы в качестве членов корневой организации. Add each of the subordinate groups as members of the root organization.
Им бы позволили подчинить Украину, а циничный Запад с этим бы согласился. They would have been allowed to subdue Ukraine, and a cynical West would have accepted it.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations