Sentence examples of "полагали" in Russian

<>
Так, по крайней мере, полагали протестующие. Or so the protestors believed.
Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена. Some of us honestly thought that history was over.
Согласно опросу Би-би-си в июле, 66% респондентов полагали, что «поддержание доступа к единому рынку ЕС» является более важным, чем ограничение свободы передвижения людей. According to a July BBC/ComRes poll, 66% of respondents considered “maintaining access to the single market” to be more important than restricting freedom of movement.
Когда в начале 2000-х годов я и мои бывшие коллеги в Goldman Sachs начали впервые наблюдать за ростом экономики в странах БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай), мы полагали, что Китай сможет догнать Японию не ранее конца 2015 года. When my former Goldman Sachs colleagues and I first started tracking the rise of the BRIC economies (Brazil, Russia, India, and China) in the early 2000s, we figured that it would take until the end of 2015 just for China to catch up to Japan.
Мы полагали, что вы не придете по своей воле. We didn't believe you would come voluntarily.
Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно. Some thought this system would last forever.
Некоторые члены целевой группы полагали, что эта ссылка приведет к тому, что представители органов, указываемых в этих положениях, будут участвовать в совещаниях комитета в качестве наблюдателей. Some members of the task force considered that the reference had the effect that the representatives of the bodies referred to in those provisions would participate as observers in the meetings of the committee.
Эти члены полагали, что, поскольку данные о национальном доходе (ВНД), которые являются отправной точкой при построении шкалы взносов, в полной мере отражают платежи по процентам в счет погашения внешней задолженности на количественно-суммовой основе независимо от того, были ли действительно эти платежи произведены вовремя, нет необходимости в сохранении этого элемента методологии. Those members felt that since the national income figures (GNI) that were the starting point for the scale of assessments accounted fully for interest payments on external debt on an accrual basis, regardless of whether those payments were actually made on time, there was no need to retain that element of the methodology.
Мы полагали, что экономическое развитие решит все наши проблемы. We believed that economic development would solve all our problems.
Почему мы полагали, что существовали самые основные типы организмов? Why did we think there were most basic kinds of organisms?
Работая в 1992 году в планирующих структурах Пентагона, мы с коллегами всерьез рассматривали идею о признании сфер влияния великих держав, таких как Россия и Китай. При этом мы полагали, что это позволит США набрать больше «мирных дивидендов», а потом потратить их на решение внутренних задач. As a Pentagon planner in 1992, my colleagues and I considered seriously the idea of conceding to great powers like Russia and China their own spheres of influence, which would potentially allow the United States to collect a bigger “peace dividend” and spend it on domestic priorities.
Некоторые члены Комитета полагали, что уровни пороговых значений плюс 50 процентов или минус 33 процента в изменениях ВНД в долларах США на душу населения являются низкими, и ряд членов предложили увеличить пороговые значения до плюс 75 процентов или минус 50 процентов, поскольку большинство стран, в отношении которых делаются корректировки, по-видимому, вписываются в эти параметры. Some members of the Committee were of the view that the level of the threshold figures of plus 50 per cent or minus 33 per cent in changes in per capita GNI in United States dollars was low, and some members suggested increasing the threshold figure to plus 75 per cent or minus 50 per cent as the majority of the countries receiving adjustments seemed to fall between those parameters.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили. Holders of European government bonds believed that they knew what they had bought.
Мы полагали, что на строительство понадобится 100 млн.долларов. We thought it would cost 100 million dollars to build.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление. Solidarity veterans believed that the dictatorship's demise would be followed by their own reign.
Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее. They thought he had a really extraordinary future.
Многие полагали, что Дарвин потерял веру из-за своей убежденности в эволюции. Many people believe Darwin lost his faith because of his belief in evolution.
Люди полагали, что 20 долларов намного лучше, чем 5 долларов. So people thought that 20 dollars would be way better than five dollars.
В течение некоторого времени учёные полагали, что люди на 99,9% генетически идентичны. For some time, scientists have believed that individual human beings were 99.9% genetically identical.
Однако мы полагали, что в тот раз ситуация окажется иной. Those of us who supported this policy generally knew that history and economic theory implied that such one-time fiscal transfers have little effect, but we thought that this time might be different.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.