Sentence examples of "полномочиями" in Russian with translation "privilege"

<>
Для входа в приложение и его использования вам потребуется действующая подписка на Office 365 для бизнеса с полномочиями администратора. You must have a valid Office 365 Business subscription with admin privileges to sign in and use the app.
"Истцам будет разрешено работать легально, продолжая действия по получению полномочий", написал в своем решении судья Джон деГрэвеллз. "Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges," Federal Judge John deGravelles wrote in the decision.
Он также дал данному учреждению множество привилегий и полномочий - не меньше тех, которые существовали во времена византийских императоров. He also gave the institution many privileges and authorities, no less than that which existed under the Byzantine emperors.
Для настройки номерной серии для положительных платежей вы должны быть членом роли безопасности, включающая следующие привилегии и полномочия: To set up a number sequence for positive pay, you must be a member of a security role that includes the following privilege and duty:
Только у одного врача, который делает аборты в Луизиане, есть полномочия приема в больнице, сообщил Центр по репродуктивным правам. Only one doctor who performs abortions in Louisiana has hospital admitting privileges, the Center for Reproductive Rights said.
Тем не менее, решение судьи означает, что на настоящий момент врачи могут продолжать делать легальные аборты, продолжая искать такие полномочия. However, the judge's ruling means that for the time being doctors can continue to perform legal abortions while seeking such privileges.
Критикуя это решение, чиновники Луизианы сказали, что не будут наказывать врачей, делающих аборты, пока их заявления на полномочия приема ждут решения. In arguing against the ruling, Louisiana officials said they would not punish doctors performing abortions while their applications for admitting privileges were pending.
Это полномочие включает нужные разрешения, Прекращение срока действия льгот и регистрации работников и Ведение даты окончания срока действия льгот и регистрации работников. This duty includes the required privileges, Expire benefits and worker enrollments and Maintain the expiration date of benefits and worker enrollments.
Было не сразу очевидно, относится ли решение к врачам из двух клиник, которые не выступали истцами по этому делу, и также подали заявление на полномочия приема. It was not immediately clear whether the ruling applied to doctors from the two clinics who were not plaintiffs in the suit and have also applied for admitting privileges.
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий. Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
В отличие от нисходящих, технических решений, которые обычно поддерживают вышестоящие лица, решение, основанное на концепции продовольствия как права, не привилегии, включило бы и дало бы полномочия многочисленным деятелям. Unlike the top-down, technical solutions that policymakers have usually favored, a solution based on the concept of food as an entitlement, not a privilege, would involve – and empower – multiple actors.
Борцы за право на аборт вместе с Американским колледжем акушеров и гинекологов и Американской медицинской ассоциацией говорят, что законы о полномочиях приема накладывают на врачей ограничения, не являющиеся необходимыми с точки зрения медицины. Abortion rights campaigners, along with the American College of Obstetricians and Gynecologists and the American Medical Association, say admitting privileges laws impose medically unnecessary requirements on doctors.
Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики. The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.