Sentence examples of "полную" in Russian

<>
Мы проведём полную проверку данных. We're gonna do a full background check.
В полную противоположность всем остальным. And it's the complete opposite to everyone else.
Первый же поворот руля, и ее срезало, что вызвало полную потерю управления. First turn of the wheel, it shears off, causing total loss of steering.
Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно. If you can't get absolute silence, go for quiet, that's absolutely fine.
Корабль работает на полную мощность. Ship operating at maximum capacity.
Авторы рассматривают частичный портфель каждой фирмы и поэтому не могут определить ее полную подверженность риску. The authors are observing only a partial portfolio for each firm, and cannot therefore determine the firm's overall risk exposure.
Нет, но я ношу большую, тяжёлую сумку Селины, полную тампонов и прочего дерьма. No, but I carry around Selina's big, heavy bag of her tampon bullshit.
А другой написал: "Я насыплю полную ванну денег, залезу в неё, буду сидеть и курить большую толстую сигару, потягивая шампанское из бокала". And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money and get in the tub while smoking a big fat cigar and sipping a glass of champagne."
План Ахтисаари предоставляет полную защиту сербам и предусматривает присутствие международного контингента в Косово (который США и ЕС пришлось бы задействовать и без новой резолюции Совета Безопасности) для обеспечения реализации плана. The Ahtisaari plan provides ample protection for Serbs and an international presence in Kosovo - which the US and the EU will need to deploy even without a new Security Council resolution - to ensure implementation.
Она несла корзину полную цветов. She was carrying a basket full of flowers.
Это будет означать полную блокаду региона. The result would be a complete blockade of the region.
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет. If this means a total reworking of the current document, so be it.
Выпуск новостей продолжался 30 минут, поэтому все вынуждены были сохранять полную тишину. The news lasted only 30 minutes, so everyone had to be absolutely quiet.
Уровень безработицы все еще на 2% выше "нормального" уровня (когда экономика функционирует в полную силу). The unemployment rate remains more than two percentage points above the "normal" rate (when the economy is operating near capacity).
полную выходную мощность более 750 кВт на основе стандартов 80/1269/ЕЕС, ИСО 2534 или их национальных эквивалентов; и An overall power output of more than 750 kW based on 80/1269/EEC, ISO 2534 or national equivalents; and
Например, Мэтью Омолески (Matthew Omolesky) из парижской Laboratoire Europeen d'Anticipation Politique утверждает, что 'сторонники ПРО продемонстрировали полную очевидность своего доверия', но 'доверие' не должно быть критерием, по которому Америка решает пойти на риск войны. For instance, Matthew Omolesky at the Laboratoire Europeen d'Anticipation Politique in Paris argues that backers of the missile system "have provided ample evidence of their good faith," but good faith should not be the criterion for an American decision to risk war.
Скажите, что хотите полную страховку. Tell him you want full coverage.
Ты сделал из меня полную дуру! You made a complete fool out of me!
Медведев, предполагает Шевцова, едва ли отличался бы от Путина, получи он полную власть. Medvedev, Shevtsova suggests, would hardly differ from Putin even if he wielded total power.
Я хочу сказать, что изображенный на снимке молодой человек прожил свою жизнь по максимуму, совершенно на полную катушку. So, I guess my theme on this is this guy lived his life to the fullest, he absolutely did.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.