Sentence examples of "получают" in Russian with translation "draw"

<>
В Великобритании иммигранты платят в бюджет страны больше, чем получают из него. In the UK, immigrants generate more in taxes than they draw in benefits.
В последние двадцать лет все больше индонезийских студентов получают образование на Западе. For the past two decades, increasing numbers of Indonesian students have been drawn to study in the West.
Европейские враги глобализации сплачиваются, готовясь заблокировать этот торговый пакт, и получают поддержку в весьма неожиданных местах. Europe’s foes of globalization are massing to block the trade pact, drawing support in unlikely places.
Связи Катара с группировками джихадистов вызывают у Америки гнев, но одновременно США получают от них и пользу. Qatar’s links with jihadist groups have drawn American ire, but the US has also benefited from them.
Что, наконец, это означает для россиян - таких, как двое из обсуждаемых авторов, - которые получают свои зарплаты в американских 'мозговых центрах'? Where, indeed, does it leave Russians - like two of the writers under discussion - who draw their salaries from U.S. think tanks?
В сообществе активистов в Джакарте самые успешные организации – организации, которые получают поддержку от женского крыла Мухаммадии и NU: Муслимат, Фатайат и Айсийах. Among the activist community in Jakarta, the most successful organizations are those that draw support from the women’s wings of Muhammadiyah and NU: Muslimat, Fatayat, and Aisyiyah.
На самом деле, в действительности компания – это сообщество мужчин и женщин, которые получают свои доходы от этого же самого экономического и технического предприятия. Indeed, in reality, the company is a community of men and women who draw their incomes from the same economic and technical venture.
Максимальная пенсия государственного служащего по отношению к заработной плате почти в два раза выше, чем в Испании; правительство подыгрывает бизнес-элитам через безналоговый статус; а некоторые государственные служащие получают свои зарплаты, фактически не появляясь на работе. Maximum pensions for public employees relative to wages are nearly twice as high as in Spain; the government favors business elites with tax-free status; and some state employees draw their salaries without actually turning up for work.
Чтобы сохранить его на таком низком уровне, правительство планирует прибавку к пенсиям на рост стоимости жизни, составляющую лишь треть инфляционных показателей. А для тех 15 миллионов россиян, которые получают пенсии, но продолжают работать, никаких прибавок не будет. To keep it that low, the government plans cost-of-living increases to pensions that only would be about one-third of the inflation rate, and there will be no increase for the 15 million Russians who draw their retirement but continue to work.
Относительно более высокий возраст при поступлении на работу ограничивает их взносы в более высокий пенсионный диапазон, хотя в результате их более раннего выхода в отставку в возрасте 60 или 62 лет они получают выплаты из Пенсионного фонда в течение длительного времени после выхода в отставку. The relatively older ages at entry on duty limit their contributions to a higher pension bracket even as their early retirement at age 60 or 62 draws on the Pension Fund for a long period after retirement.
Группы поддержки в Накуре и Дамаске работают в тесном взаимодействии с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и Силами Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) соответственно и получают от них некоторые услуги по согласованию между ОНВУП и миссиями на основе меморандума о взаимопонимании. The support teams in Naqoura and Damascus work closely with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) respectively and draw support from those missions for some services agreed between UNTSO and the missions through a letter of understanding.
Как могло это получен, Syd? How could this be drawn, Syd?
Она получает глубокое удовлетворение от правил, которые он вводит. She draws deep satisfaction from the rules it imposes.
В смысле, ему приходится, а, получать свою зарплату авансами. I mean, he has to, uh, draw advances on his salary.
Могу ли я получить здесь деньги по этому аккредитиву? Can I draw some money here on this letter of credit?
Быстро получайте доступ к четырем цветам во время рисования пером или маркером. Quickly access four colors while drawing with a pen or highlighter.
При разработке будет использоваться опыт, полученный во время работ по HTV-2. The development will draw on the experience gained during work on HTV-2.
(Шульц-Макух даже полагает, что марсианские организмы могут получать воду непосредственно из атмосферы.) (Schulze-Makuch even speculates that Martian organisms might draw water directly from the atmosphere.)
Попробуйте нарисовать линию на карте с помощью средств рукописного ввода для получения маршрутов. Try drawing a line on the map with the inking tools to get directions.
Эта машина, которая сегодня существует только в чертежах, получила название «легкий боевой самолет». The aircraft — which currently exists as sketch drawing — is called the Legkiy Boiviy Litak or Lightweight Combat Aircraft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.