Sentence examples of "получение" in Russian with translation "obtaining"

<>
Получение маркера доступа из перенаправления Obtaining an access token from redirect
Исправлено получение идентификаторов через отражение (PR-441). Fixed obtaining identifiers via reflection. (PR-441)
Получение маркера доступа из вкладки Страницы Facebook Obtaining an access token within a Facebook Page tab context
Получение маркера доступа из приложения Холста Facebook Obtaining an access token within a Facebook Canvas context
Получение маркера доступа из SDK для JavaScript Obtaining an access token from the SDK for JavaScript
Получение маркера доступа из контекста Холста Facebook Obtaining an access token from a Facebook Canvas context
Бэктестирование стратегии – получение данных, анализ результатов стратегии и устранение смещений (bias). Strategy Backtesting - Obtaining data, analysing strategy performance and removing biases
Получение этой истории требует согласия всех индивидуумов, у которых устанавливается последовательность генов. Obtaining that history requires consent from the individuals whose genomes are sequenced.
Помимо заверений в отсутствии агрессии, его главным интересом является получение экономической помощи. Aside from a pledge of non-aggression, its central interest is in obtaining economic assistance.
Ну, если это её окончательное решение, возможно, она даст своё разрешение на получение развода. Well, if that is her ladyship's fixed resolution, perhaps she should give her assistance towards obtaining a divorce.
Получение этих депозитов зависит от получения разрешения на вывоз соответствующей техники, транспортных средств и оборудования. The recovery of these deposits is dependent on obtaining permission to export the relevant plant, vehicles and equipment.
Совет: дополнительные сведения о получении цифрового сертификата см. в статье Получение цифрового сертификата и создание цифровой подписи. Tip: For more information on obtaining a digital certificate see Obtain a digital certificate and create a digital signature.
Получение полной картины о глобальном объеме денежно-кредитных операций и их причинах является первым жизненно важным шагом. Obtaining a full picture of global monetary and credit numbers and their determinants is a vital first step.
Мошенничество, включая получение имущества, денег или ценных бумаг с помощью подлога, обмена, фальсификации или иным нечестным способом. Fraud, including obtaining property, money or valuable securities on false pretences, deceit, falsehood, or other fraudulent means.
транспорт, получение виз и разрешений и подбор жилья, школы и работы, а также эмоциональные издержки от разлуки с семьей. transport, obtaining visas and permits, and finding housing, schooling, and employment, as well as the emotional cost of separation from family.
На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации. At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum.
Научно-исследовательская работа в докторантуре- это период подготовки, который предшествует представлению и защите докторской диссертации на получение степени доктора наук. Doctoral research work constitutes the period preceding the submission and defense of a public dissertation with a view to obtaining the academic degree of doctor.
получение сведений, составляющих личную, семейную, государственную, коммерческую или профессиональную тайну, включая сведения о финансовых операциях, состоянии банковских счетов и уплате налогов. Obtaining confidential personal, family, State, commercial or professional information, including the records of financial transactions, bank statements and tax returns.
в. соблюдение правил и норм, регулирующих проведение рекламных акций и все вознаграждения (например, регистрацию и получение всех необходимых разрешений регулирующих органов). c. Compliance with applicable rules and regulations governing the promotion and all prizes offered (e.g. registration and obtaining necessary regulatory approvals)
Большинство экспертов посчитали бы это чисто исследовательской функцией, поскольку она направлена непосредственно на получение ноу-хау, требуемого для производства нового продукта. Most experts would call this a pure research function, since it is directly related to obtaining the know-how to make a new product.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.