Sentence examples of "получение" in Russian with translation "acquiring"

<>
Получение новых пользователей мобильного приложения Acquiring new mobile app users
Покупка или получение бесплатной игры для Xbox 360 Purchasing or acquiring a free Xbox 360 game
Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Xbox One Making a purchase or acquiring free content in the Xbox One avatar app
Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Windows 10 Making a purchase or acquiring free content in the Windows 10 avatar app
Получение новых территорий у ядерного государства станет для Китая делом долгим, опасным и дорогостоящим. Acquiring new territories from a nuclear-armed state would be a lengthy, dangerous and expensive enterprise for China.
Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом. Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine.
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено. Acquiring government power through possession of capital-and converting it into unjust economic rents-must be curtailed.
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения. Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided.
Третья, вытекающая из этого - в Иране существует ясное понимание, что получение реальной бомбы привело бы к невыносимо жёстким экономическим санкциям. Third, following from this, there is a clear perception in Iran that acquiring an actual bomb would lead to impossibly stringent economic sanctions.
Не похоже, что эти бродячие банды будут тратить время и энергию на получение денег, или приобретение концессий, или борьбу за высокие посты. These roving bands don't appear to spend their time and energy on acquiring money, or receiving concessions, or fighting for high positions.
Это помогает участникам изучать и развивать свои способности, а затем применить их на практике, например, получение средств на то, чтобы начать или расширить свой собственный бизнес. It helps participants explore and develop their abilities, and then apply them in practical settings, such as acquiring funding to start or expand their own businesses.
Процесс КАПРО и обучение на основе конкретных жизненных примеров требуют от курсантов изучения различных культур в качестве компонента модели решения проблем, предполагающей " получение и анализ информации ". The CAPRA process and scenario-based learning requires that cadets learn about different cultures, as it is a component of the “acquiring and analyzing” portion of the problem-solving model.
Действующее в пределах границ ряда стран Ближнего Востока «Исламское государство» вызывает у экспертов и политиков вопросы о том, каковы шансы на получение этой организацией ядерного оружия или радиоактивных материалов. Acting within the borders of several countries in the Middle East, Islamic State has raised the question among experts and politicians about the chances of its acquiring a nuclear weapon or radioactive materials.
Следовательно, кажется вполне логичным, что если Россия решила развернуть ракеты средней дальности наземного базирования, она нацелилась на какой-то качественный скачок, скажем, на получение систем с дальностью 1000-1500 км. Therefore, it seems logical that if Russia chose to deploy land-based intermediate-range missiles it would aim at a qualitative leap — acquiring systems with 1,000-1,500 km range.
На экономическом жаргоне это означает, что эффективность требует уравнивания предельных затрат, связанных с размещением средств (как на получение информации об относительной выгоде различных проектов, так и для мониторинга инвестиций) с предельной выгодой. To put it in economics jargon, efficiency requires equating the marginal cost associated with allocation (both in acquiring information about the relative benefits of different projects and in monitoring investments) with the marginal benefits.
Загрузка или получение иным способом приложений из иных источников, кроме Магазина Windows, известных также как «сторонние» приложения, может сделать ваше устройство и персональные данные более уязвимыми для атаки или несанкционированного использования приложениями. Downloading or otherwise acquiring apps from sources other than the Store, also known as "sideloading" apps, may make your device and personal data more vulnerable to attack or unexpected use by apps.
До сих пор исходящие ПИИ Китая были сосредоточены в развивающихся странах и горстке богатых ресурсами развитых странах, включая Австралию и Канаду, и были направлены на содействие торговле и получение доступа к природным ресурсам. So far, China's FDI outflows have been concentrated in developing countries and a handful of resource-rich developed countries, including Australia and Canada, and have been aimed at facilitating trade and acquiring access to natural resources.
Второй мотив — ядерный договор с Ираном, заключенный в 2015 году администрацией Обамы и продолженный администрацией Трампа, несмотря на неприязнь последнего; по мнению его поборников, этот договор был наилучшим способом предотвратить получение Ираном ядерного оружия без объявления войны. The second story is the 2015 Iran nuclear deal brokered by the Obama administration, and reluctantly accepted by the Trump administration, whose advocates claimed that it was the best way to stop Iran from acquiring a nuclear weapon without the resort to force.
У Китая в США действует более 3000 подставных компаний, "единственная цель которых это получение наших технологий". Об этом в номере журнала Intelligencer: Journal of U.S. Intelligence Studies за осень-зиму 2006-2007 года написал бывший сотрудник ЦРУ из Маклина, штат Виргиния, С. Юджин Потье (S. Eugene Poteat), возглавляющий Ассоциацию бывших офицеров спецслужб. China also has more than 3,000 front companies in the U.S. “for the sole purpose of acquiring our technology,” former CIA officer S. Eugene Poteat, president of the Association of Former Intelligence Officers in McLean, Virginia, wrote in the fall/winter 2006-2007 edition of “Intelligencer: Journal of U.S. Intelligence Studies.”
Общий принцип, связанный с правом на получение пособий в рамках системы социального страхования, заключается в том, что жители, не имеющие польского гражданства, обладают теми же правами, что и польские граждане, если они удовлетворяют условиям получения этих пособий, установленных законодательными положениями Польши, поскольку в польских правилах страхования не используется критерий гражданства в качестве критерия получения пособий. The general principle concerning the right to benefits under the social insurance scheme is that residents who do not have Polish citizenship have the same rights as residents who are Polish citizens, if they meet the conditions for acquiring these benefits, required under Polish legal regulations, because Polish insurance regulations do not use the citizenship criterion as the criterion for gaining the benefit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.