Sentence examples of "помешал" in Russian

<>
Ещё большему числу людей этот указ помешал выехать из США. The order has also prevented many more people from leaving for the US.
Не хотел, чтобы ЮНИТ помешал перемирию. Didn't want UNIT interfering with the ceasefire.
Вы убили Блейка, потому что он помешал бизнесу. You killed Blake 'cause he got in the way of business.
В воскресенье, спустя две недели после того, как он гулял вместе с журналистами на свадьбе, а потом помешал похитить некоторых из них из местной гостиницы, Аушев был расстрелян в собственной машине на шоссе. On Sunday, two weeks after welcoming journalists to a son's wedding and foiling an attempt to abduct some of them from a local hotel, Aushev was gunned down in his car on a major highway.
А Отец МакГетрик сохранял полную невозмутимость, он помешал свой чай, взглянул на мою маму и сказал, "Это ничего, Дафна, я сам шотландец". And Father McGetrick was completely unflustered, just stirred his tea and looked at my mother and said, "It's all right Daphne, I'm Scottish."
Но не их отход от мультикультурализма помешал появлению "исламской" колонны в голландском обществе. But their turn away from multiculturalism is not what prevented the emergence of a "Islamic" pillar in Dutch society.
Если бы Мэтью не помешал, столько бы преступников было на свободе. If Matthew hadn't interfered, so many criminals might have gone free.
Мило узнать, что печаль по нашему браку не помешал тебе назначить свидание. It's nice to know mourning our marriage hasn't gotten in the way of your dating.
Россия хотела внести в договор пункт, который помешал бы Соединенным Штатам разворачивать в Восточной Европе противоракетный щит. Russia wanted to include a point in the treaty that would prevent the United States from building its anti-missile shield in Eastern Europe.
Теперь я тебя арестую, пока ты не помешал ограблению тележки с орехами. I shall now arrest you before you interfere with the park's nut cart caper.
Ограниченный доступ на места помешал ВПП и другим международным организациям эффективным образом оценить ситуацию с продовольственной безопасностью и выявить конкретные случаи нехватки продовольствия. Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages.
Вы, возможно, удивитесь, но после принятия этой поправки уровень эмиграции из Советского Союза на самом деле снизился, кроме того Джексон-Вэник никак не помешал уровню эмиграции достичь своего минимума в 1980-х годах. Alas, Jewish emigration from the Soviet Union actually fell when Jackson-Vanik was passed, and Jackson-Vanik did not prevent that emigration from slowing to a trickle in the 1980s.
Второй вывод сделан на основе того, что хаос в Киеве не помешал собравшимся в зале депутатам с незначительным преимуществом в десять голосов ратифицировать новый договор, продляющий российское право владения черноморской военно-морской базой на 25 лет в обмен на снижение цен на газ. The second judgment results from the fact that the chaos in Kyiv did not prevent the assembled deputies from ratifying, by a thin margin of ten votes, a new treaty that will extend Russia’s hold on a Black Sea naval base for 25 years, in exchange for discounted natural gas.
Бедность помешала ему продолжить учёбу. Poverty prevented him from continuing his studies.
О, дорогая моя, ты не помешаешь. Oh, my dear, you wouldn't interfere.
Ему кажется, что он помешает нам проститься. He thinks he's getting in the way of our farewell.
А мы, тем временем, будем следить за ними и узнаем как лучше всего помешать их разрушительным планам. Meanwhile, we'll be able to watch them, and we'll learn what we need to, to foil their plans to harm us.
Она помешала чай золотой ложечкой. She stirred her tea with a little gold spoon.
Срочное дело помешало ему прийти. Urgent business prevented him from coming.
Мухи и комары помешали ему медитировать. Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.