Sentence examples of "попыткой" in Russian

<>
Многие сочтут это грубой попыткой вмешаться в ход расследования. That will strike many as a ham-handed attempt to interfere with the investigation.
Первой попыткой стала MICV-65, созданная на шасси самоходной гаубицы M109. The first effort, Mechanized Infantry Combat Vehicle–1965 (MICV-65) was based on the M109 self-propelled howitzer chassis.
Снимите флажок Только чтение перед попыткой подключения базы данных. Click to clear the Read-only check box before you try to mount the database.
Однако существует различие между попыткой и успешным завершением. But there is a difference between trying and succeeding.
Это был удар по престижу Соединенных Штатов, который позже был усилен неудачной попыткой освободить заложников силой. This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force.
Ввод войск в Сирию, как и почти все прочие его действия, для Путина является попыткой сохранить власть. For Putin’s entry into Syria, like almost everything else that he does, is part of his own bid to stay in power.
Если данный эпизод, действительно, был попыткой нападения на иностранную прессу, а потом ее зачинщик решил отступить, то это не будет восприниматься как поражение, скорее - как предупредительный выстрел. If this episode really was about taking a swipe at the foreign media, and the person behind it decided to back off, it wouldn’t be seen as a defeat so much as a useful shot across the bow.
Я надеюсь, что своей попыткой найти эти организмы я смогу помочь привлечь внимание к их выдающейся устойчивости и сыграть роль гаранта их продолжительного долголетия в предвидимом будущем. It's my hope that, by going to find these organisms, that I can help draw attention to their remarkable resilience and help play a part in insuring their continued longevity into the foreseeable future.
Акцент на сбережениях был очевидной попыткой привлечь средний класс. The focus on savings was an obvious attempt to attract the middle classes.
Путин осудил панамские документы, назвав их преднамеренной попыткой Америки опозорить его. Putin denounced the Panama Papers as a deliberate effort by America to embarrass him.
Понятие попытки и ошибки включают в себя принцип возможности ошибаться перед каждой новой попыткой. Trial and error implies the opportunity to err before we try again.
И ты собирался поймать меня за попыткой прошмыгнуть домой? I never slept in it, and you were going to catch me trying to sneak back in?
Новое российское наступление, как и американские кампании в Сирии и Ираке, является попыткой ослабить партизанское движение исламистов посредством воздушной мощи. Like the U.S. campaigns in Syria and Iraq, the new Russian offensive is attempting to weaken an Islamist insurgency by using air power.
Призванная познакомить новое поколение со Святой Русью, эта выставка стала попыткой завоевать умы и сердца в сегодняшней России и обеспечить прочное единство России завтрашней. Designed to bring Holy Rus’ to a new generation, it was thus a bid for hearts and minds in Russia today and the nation’s long-term unity tomorrow.
Эти учения также стали попыткой показать Кремлю, что в отличие от Крыма, где украинские войска сдались, не сделав ни единого выстрела, на территории союзников НАТО он встретит решительное сопротивление, если попытается применить там свою тактику. But they were also intended as a warning that unlike in Crimea, where Ukrainian forces surrendered without firing a shot, the Kremlin would face stiff resistance if it tried its tactics anywhere in NATO territory.
Второй, более успешной попыткой стала российская операция в Сирии. A second, more successful attempt was the Russian operation in Syria.
Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления. So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule.
Он называет это «уникальным неврозом западных контролеров вооружений» и попыткой блокировать совершенствование своих собственных технологий. He calls it a “unique neurosis of Western arms controllers” to try to block improvement of their own technology.
Это кажется наравне с попыткой покончить жизнь самоубийством, при этом прыгнув из подвала. It is as if they were trying to commit suicide by jumping from the basement.
13 июля 2007 года силами безопасности был арестован г-н Мубарак аль-Фадил и другие по обвинениям, связанным с диверсиями и попыткой свержения правительства. On 13 July 2007, the security authorities arrested Mr. Mubarak al-Fadil and others on charges relating to sabotage and attempting to overthrow the Government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.