Sentence examples of "потерпели крах" in Russian

<>
Все мои взаимоотношения потерпели крах. All of my relationships have failed.
Я предложил вам возможность получить местечко на вершине этой скалы, а вы потерпели крах. I offered you the opportunity to seize your place atop this rock and you failed.
Поскольку оно пробовало сохранять частный сектор частным, оно стремилось избежать частичной или полной национализации тех составных частей банковской системы, которые считала слишком большими, чтобы те потерпели крах. Because it tried to keep the private sector private, it sought to avoid partial or full nationalization of the components of the banking system deemed too big to fail.
В то время как все остальные экспедиции потерпели крах в том, чтобы запечатлеть спрута на хотя бы одном видео, мы сделали шесть таких, и испытали по-настоящему бурные эмоции. Whereas all previous expeditions had failed to garner a single video glimpse of the giant, we managed six, and the first triggered wild excitement.
В определенных случаях такая практика может оказаться эффективной (например, похоже, таким образом удалось ослабить в Ливии террористическую организацию «Исламское государство» (организация, запрещенная в РФ — прим. пер.)). Но попытки выиграть с воздуха сложную войну против повстанцев потерпели крах в Ираке, Йемене, Афганистане и других местах. Such tools may be useful in certain contexts (for example, they seem to have helped degrade the Islamic State faction in Libya), but using airpower to try to win complex counterinsurgency campaigns has failed in Afghanistan, Yemen, Iraq, and elsewhere.
Это было бы чрезвычайно трудно сделать, если многие банки потерпели бы крах одновременно. This would be extremely difficult to achieve if multiple banks failed simultaneously.
Однако за взаимными поздравлениями крылось широко распространившееся чувство, что оба института потерпели полный крах и нуждаются в фундаментальных реформах. Beneath the self-congratulation, however, was the widespread feeling that both institutions are failing badly, and need fundamental reform.
Правительственные учреждения Мехико сначала выдержали, хоть и с трудом, напор практически неуправляемой левой оппозиции, напрасно пытавшейся остановить инаугурацию Кальдерона, и возмущенных сторонников Институционально-революционной партии (Partido Revolucionario Institucional, PRI), все более решительно настроенных на то, чтобы Кальдерон вступил в должность, - а затем потерпели позорный крах. Mexico's institutions withstood - just barely - the onslaught of a virtually insurrectional left-wing opposition, bent in vain on stopping Calderón's inauguration, and of a resentful Partido Revolucionario Institucional (PRI), increasingly dedicated to allowing Calderón to take office, and then fail miserably.
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах Latin America's Failed Macroeconomic Dictatorships
Удивительно, что американская фондовая биржа до сих пор не потерпела крах, т.к. все экономические показатели падают. It is surprising that America's stock market hasn't crashed yet, since all other indicators are pointing downward.
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона. Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region.
Это идеологическое направление потерпело крах в результате текущего финансового кризиса, однако его упадок наблюдался уже долгое время. This ideological wave has crashed with the ongoing financial market crisis, but its decline was a long time coming.
Попытка Германии разгромить Советский Союз в ходе блицкрига потерпела крах летом 1941 года. The German attempt to defeat the Soviet Union in a single blitzkrieg campaign had failed in the summer of 1941.
И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику. And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
Эти аналогии важны, поскольку и в Алжире, и в Южной Африке колониализм потерпел крах. These analogies are important because in both Algeria and South Africa, colonialism failed.
Риск потерпеть крах будет существовать до тех пор, пока ЕЦБ не признает реальность тех сомнений, которые витают вокруг экономик европейских стран. So long as the ECB does not acknowledge the doubts now hovering around Europe’s economies, there is a risk of a crash.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах. Indeed, even beyond the political left, the Anglo-American model of capitalism is deemed to have failed.
Однако ударение на сокращение социального неравенства не совпадает с сугубо индивидуалистической этикой Америки, и попытка к "европеизации" характера общественного договора между государством и его гражданами всё еще может потерпеть крах перед лицом основных принципов американской системы. But emphasizing the reduction of social inequalities does not sit easily with America's profoundly individualistic ethos, and the attempt to "Europeanize" the nature of the social contract between the state and its citizens might yet crash against the constitutive principles of the American system.
В итоге российские элиты поняли, что путинская модель потерпела крах, и начала расти оппозиция правительству. And as Russian elites realize that the Putin model has failed, opposition to the government is mounting.
Америка же — это экономическая супердержава — но при этом еще и демократическая страна. Этим и объясняется то, что внешнюю политику она может на протяжении долгого времени проводить без учета внутренних интересов. Но по той же причине эта внешняя политика может внезапно потерпеть крах. America is an economic superpower, but also a democracy, which explains both why foreign policy can be pushed beyond domestic considerations for long periods of time, but also why it can all too suddenly come crashing down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.