Exemples d'utilisation de "предвыборная встреча" en russe

<>
В регионах были проведены предвыборные встречи с участием избирателей и представителей политических партий. Pre-election meetings were held in the regions with voters and with representatives of the political parties.
Президентские выборы 1999 года- ОЖОМ организовала специальные предвыборные встречи с каждой из женщин- кандидатов в президенты, в ходе которых женщины со всей Македонии говорили о своих пожеланиях и чаяниях непосредственно с самими кандидатами. Presidential Elections 1999- OOWM organized special pre-election meetings with each of the presidential women candidates where women coming from all over Macedonia stated directly their requirements and expectations from the candidates.
В течение всего этого периода избирательные комиссии предоставляют каждому кандидату равные возможности по размещению агитационных материалов в средствах массовой информации, организации и проведению предвыборных встреч с избирателями, обсуждений, круглых столов, размещению печатных материалов соответствующего содержания, другими словами, проведению всех разрешенных законом предвыборных мероприятий. During this period, the electoral commissions provide every candidate with equal opportunities to disseminate campaign materials in the media, organize and conduct pre-election meetings with voters, hold discussions and round tables and disseminate relevant printed materials; in other words, to conduct all pre-election activities that are permitted by law.
Скажи мне, где будет проводиться встреча. Tell me where the meeting will be held.
В результате предвыборная кампания отодвинет реформы на второй план, став очередным мучительным испытанием для обедневших и зачастую вооруженных избирателей. The resulting campaigning could sideline reforms, sorely testing the patience of impoverished and often armed voters.
Встреча состоится в пол одиннадцатого утра в субботу. The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday.
Предвыборная кампания — это то самое время, когда претензии звучат прямо и жестко, и это очень хорошо, так как в большинстве случаев все это идет на пользу делу. Election time, by the way, is when criticism is the toughest and most direct, and that's very good, it's normal and in most cases it's definitely useful for the cause.
Встреча с большим количеством людей - это важная часть вечеринки. Meeting many people is an important part of a party.
В принципе, это была нормальная предвыборная работа. In principle, this was normal campaign work.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча. A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
Ее умело выстроенная предвыборная кампания пользуется поддержкой сотен политиков и десятков состоятельных американцев, среди которых — Уоррен Баффетт и Джордж Сорос. Her slick campaign has the backing of hundreds of politicians and dozens of wealthy individuals, notably Warren Buffett and George Soros.
Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча. He doesn't have any idea how important this meeting is.
Его предвыборная кампания основывалась на обещании добиться 7%-го прироста экономики и повышения стандартов жизни. He campaigned on a pledge to deliver 7 percent growth and higher standards of living.
Извините. У меня назначена ещё одна встреча. I'm sorry. I have another appointment.
Однако текущая предвыборная кампания превратилась в соревнование по поливанию грязью, которое продлится еще три недели. Instead, the campaign has evolved into a mud-slinging match that is set to continue for another three weeks.
Встреча окончилась на оптимистической ноте. The meeting ended on an optimistic note.
Предвыборная платформа владельца баскетбольной команды New Jersey Nets включает назначение новых выборов в парламент на декабрь следующего года. The New Jersey Nets basketball team owner is running on a platform that includes holding new parliamentary elections in December.
Встреча начнётся ровно в четыре часа. The meeting will start at four o'clock sharp.
Но связывая санкции с американскими рабочими местами и экспортом энергоресурсов в Европу, сенаторы, несомненно, пытаются сделать так, чтобы Трампу было трудно отказаться от такого предложения: его предвыборная кампания была построена на обещаниях обеспечить американцев рабочими местами и добиться торговых преимуществ для американских производителей. But by linking the issue to U.S. jobs and exports to Europe, the senators clearly want to make it hard for Trump to reject the proposal: His agenda is heavy on jobs and trade advantages for U.S. producers.
Встреча акционеров состоялась. The shareholder's meeting was held.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !