OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Я хорошо знаком с предметом. I am well acquainted with the subject.
Первым предметом, который он приобрёл, стал будильник. The first item he bought was an alarm clock.
Замедление экономического роста в Китае стало предметом бесчисленных дебатов, дискуссий, статей и анализов. China’s economic slowdown has been the subject of countless debates, discussions, articles, and analyses.
В то время как мужчины становились предметом собственности и торговли в качестве рабов, в общем, женщины были более подвержены обращению в товар в нерабовладельческих системах. While men were also made into objects of ownership and trade, as slaves, in general women were much more likely to be treated as commodities in non-slave-owning systems.
Адекватность капитала также являлась предметом анализа: Capital adequacy was a matter of judgment:
Она стала предметом всеобщего восхищения. She became an object of universal admiration.
в качестве основного элемента, являющегося предметом анализа, обзора и оценки в системе планирования и программирования Организации Объединенных Наций, выступает подпрограмма. The subprogramme shall be the main unit of analysis, review and evaluation in the United Nations planning and programming system.
Рама, которая так очаровала владелицу картины, также является предметом старины, относящимся примерно к 1920-м годам. The frame that so charmed the painting’s owner, Craner said is likely a period piece from the 1920s.
Обширная травма от удара тупым предметом с левой стороны тела. Major blunt force trauma to the left side of his body.
Английский стал моим любимым предметом. English has become my favorite subject.
Это свидетельствует о том, что эта материя была в те времена предметом роскоши – эквивалент шелка Бронзового века. This suggests that that the cloth was a luxury item - the Bronze Age equivalent of silk.
Кто бы мог сказать, что со временем этот чистый воздух может стать предметом светской роскоши. "Who can tell but that, in time, this pure air" may become a fashionable article of luxury.
Хотя существуют летательные аппараты или объекты, цель или пункт назначения которых позволяют сделать вывод о том, что такие прецеденты имеются, в настоящее время нельзя сказать, что фактический или предполагаемый пролет таких аппаратов или объектов во время взлета и/или после вхождения в плотные слои атмосферы Земли стал предметом отдельной нормы обычного международного права. Though there are vehicles or objects from whose purpose or destination the existence of precedents may be deduced, the actual or perceived passage of such vehicles or objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere cannot, at this time, be said to have given rise to a customary rule of international law.
Конечно оптимальный объем открытости является предметом для дискуссий. To be sure, the optimal amount of openness is a matter of debate.
Его книга стала предметом критики. His book became an object of criticism.
Усиление координации между организациями-членами и Объединенной инспекционной группой было предметом обсуждения Комитета высокого уровня по вопросам управления, который призвал организации обеспечить свободный обмен информацией между каждой из них и Объединенной инспекционной группой, а также обеспечить скоординированность действий по рекомендациям и программе работы ОИГ. Closer coordination between member organizations and the Joint Inspection Unit was discussed by the High-level Committee on Management, which called upon organizations to ensure the free flow of information between each organization and the Joint Inspection Unit, as well as coordinated action on the Unit's recommendations and programme of work.
Посол США Аверелл Гарриман (W. Averell Harriman), видевшийся со Сталиным в октябре 1945 года, нашел его по-прежнему «возмущенным» фиаско с Хоккайдо. Сталин жаловался, что Советский Союз не хочет играть в Японии сугубо символическую роль, быть «предметом мебели». U.S. Ambassador W. Averell Harriman, who saw Stalin in October 1945, found him still “irked” by the Hokkaido debacle, complaining bitterly that the Soviet Union did not want to have merely a symbolic role in Japan, like “a piece of furniture.”
Увечья тупым предметом в верхней части тела, на ногах и руках. Blunt force injuries to the upper body, legs, arms.
Рисование было моим самым любимым предметом. I mean art was my best subject in school.
Японские посещения святилища или морские патрули не становятся предметом обсуждения на крупных международных встречах (в отличие от поведения китайцев в Южно-китайском море). Japanese shrine visits or maritime patrols do not become agenda items at major international gatherings (unlike Chinese maritime behavior in the South China Sea).

Advert

My translations