Sentence examples of "предположения" in Russian with translation "suggestion"

<>
Такие предположения в действительности не имеют под собой оснований. Such suggestions have little basis in reality.
Действительно, Костин назвал ерундой все предположения о причастности Путина. Indeed, Kostin dismissed any suggestion of a connection to Putin as "bulls**t."
Были предположения, что она была его 12-летней дочерью. Когда полотно было написано, Well, there've been suggestions that she is his 12-year-old daughter.
И если вы хотите продолжить здесь работать, Вы не сделаете этого предположения вновь. And if you would like to continue working here, you will not make that suggestion again.
Так как ее жених был натурализованным гражданином, были предположения, что ему нельзя доверять. Because her fiancé is a naturalized citizen, there were suggestions that he couldn't be trusted.
Outlook заранее оповещает, смогут ли получатели открывать ваши документы, и дает предположения относительно возможных проблем при предоставлении общего доступа. Outlook tells you ahead of time if recipients will be able to access your documents, and offers suggestions if there will be any problems sharing.
В Нью-Йорке, где я сейчас живу, полицейский департамент решительно отвергает любые предположения о том, что в своих действиях полицейские могут руководствоваться расистскими мотивами. In New York City, where I now live, the NYPD immediately rejects any suggestion that racism can motivate officers’ behavior, even subconsciously.
Лагард на прошлой неделе развеяла предположения о том, что она может демонстрировать покровительство по отношению к Европе, защищая в первую очередь интересы этого региона. Lagarde last week dismissed suggestions that she might show favoritism toward Europe.
Кто-то считает, что кандидатура Собчак — это кремлевская уловка, призванная отвлечь внимание, хотя Песков в четверг на встрече с репортерами резко опроверг эти предположения. Some see the candidacy of Sobchak as a Kremlin-devised diversion toward that end, although spokesman Peskov curtly dismissed the suggestion in his daily briefing with reporters Thursday.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству. Parliament's rejection of US troops powerfully refutes suggestions that Turkey was primarily concerned about the size of the American aid package on offer as an inducement to cooperate.
Трамп также обнаружит, что любые предположения о его действиях по умиротворению Путина усиливают тревогу в странах НАТО, особенно в тех, которые находятся рядом с Россией. Trump will also find that any suggestion that he is ready to substantially appease Putin will aggravate anxieties in NATO countries, especially those geographically close to Russia.
Были предположения, что Кремль захочет испытать Трампа в начале его президентства с помощью международного кризиса или воспользуется хаосом в Вашингтоне, чтобы закрепить достижения в юго-восточной Украине. There have been suggestions that the Kremlin would test Trump early in his presidency with an international crisis or take advantage of the chaos in Washington to consolidate gains in southeast Ukraine.
Кроме того, высказывались предположения, что программы помощи осуществляются избирательно, и его интересует, не указывает ли это на то, что в основе всего лежит некая проблема восприятия, которую необходимо решить? In addition, there had been suggestions that assistance schemes had been applied in a selective manner, and he wondered if that perhaps pointed to an underlying problem of perceptions that needed to be addressed.
Кроме того, высказываются предположения о том, что убийцы Немцова хотели усилить разногласия между Россией и Западом, в частности, для того, чтобы повлиять на ход дискуссий в США о вооружении Украины. Then there’s the suggestion that Nemtsov’s assassins wanted to widen the rift between Russia and the West, in particular to shape the American debate over arming Ukraine.
Ну, для начала, те из нас, кто живёт в демократических государствах, перестанут верить в предположения о том, что та или иная страна невосприимчива к обаянию свободы, верховенства закона и представительного правительства. Well, perhaps for a start, those of us who live in democracies will resist future suggestions that this or that country is immune to the charms of liberty, the rule of law, and representative government.
Предположения, характеризующие голосование как проявление истинного "исламского" характера правительства, игнорируют тот факт, что единственная оппозиционная партия в парламенте, Республиканская Народная Партия - основанная Ататюрком и все еще полностью "секуляристская" - проголосовала против этого плана. Suggestions that characterized the vote as revealing the government's true "Islamic" character ignore the fact that the only opposition party in parliament, the Republican People's Party – founded by Atatürk and still fully "secularist" – voted against the plan.
Ее помощники по предвыборной кампании стараются не критиковать президента в год выборов, когда его рейтинг колеблется на уровне 50%, и отвергают любые предположения о «прояснении» между бывшим госсекретарем и ее бывшим боссом. Her campaign aides are careful not to criticize the president in an election year, when his approval ratings hover around 50 percent, and they push back against any suggestion of daylight between the former secretary of state and her former boss.
Такую же реакцию вызывают предположения о том, что правительство премьер-министра Синдзо Абэ (Shinzo Abe) может внести изменения в девятую статью послевоенной японской конституции, которая накладывает серьезные ограничения на применение военной силы. The same is true of suggestions that Prime Minister Shinzo Abe’s government might seek to modify article 9 of Japan’s post-World War II constitution, which places severe restrictions on the country’s use of military force.
Новые данные о позиции Коми могут сделать неактуальными предположения ряда американских законодателей о том, что между ЦРУ и ФБР нет согласия в вопросе о целях вмешательства Владимира Путина в президентскую гонку в США. New revelations about Comey’s position could put to rest suggestions by some lawmakers that the CIA and the FBI weren’t on the same page on Russian President Vladimir Putin’s intentions.
Любые предположения о том, что Саакашвили - не такой уж и великий демократ, каким он себя изображает, раньше подвергались немедленному осуждению, а их авторов называли полезными идиотами на службе у Путина и у русских. Any suggestion that Saakashvili might not be quite the great democrat that he’s portrayed himself as has, in the past, been immediately denounced as useful idiocy on behalf of Putin and the Russians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.