Sentence examples of "предположить" in Russian with translation "suggest"

<>
Можно предположить, рикошет после столкновения. It suggests a ricochet before impact.
Косвенные улики позволяют предположить, что нет. Circumstantial evidence suggests that it is not.
Можно предположить цианоз - недостаток кислорода в крови. Suggests cyanosis - lack of oxygen in the blood.
Это позволяет предположить, частое сжатие трёхглавого сухожилия. That suggests repeatedly contractions of the triceps tendon.
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. To suggest this is not to say that it will occur.
Вашингтон отказался даже предположить, что Асаду следует уйти. Washington refused to even suggest that Assad step down.
Да, длина и направление, позволяют предположить, что кровь брызнула. Yeah, the length and directionality suggest a cast-off spray.
О, пурпурно-красный цвет позволяет предположить цианоз ее лодыжек. Oh, the purplish-red color suggests there was lividity in her ankles.
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.
Следы смазки позволяют предположить, что Фрэнкс хранил там пистолет. Grease residue suggests that Franks kept a gun in there.
Появляется сильное искушение предположить, что внешней политикой Америки руководят дураки. One is tempted to suggest that American foreign policy is being directed by fools.
По ровной линии отреза можно предположить, что язык был удален посмертно. The clean cut suggests that the tongue was removed post-mortem.
Ранние признаки позволяют предположить, что Конуэй отшлифует некоторые наиболее острые углы Трампа. Early signs suggest that Conway is sanding down some of Trump’s rougher edges.
все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля. all of this suggests profound wounds in Israel's moral tissue.
И эти многочисленные брызги позволяют предположить, что ее ударили ножом несколько раз. And this multiple cast-off spatter suggests that she was stabbed several times.
Согласно последним данным можно предположить, что уровень спада в мировой экономике снижается. Recent data suggest that the rate of contraction in the world economy may be slowing.
Все это тянется из прошлого. И я хочу предположить, из очень далекого прошлого. It actually goes way back, and what I want to suggest is it goes a long way back.
И все же есть основания предположить, что долговременное воздействие должно иметь материальную основу. Yet, the evidence suggests that the long-term effects must have a physical basis.
По чешуе на рукоятке можно предположить, что это радужная форель или стальноголовый лосось. These scales that are lodged in the handle suggest rainbow or steelhead.
Эти признаки позволяют предположить, что вчерашнее снижение, возможно, не подошло к концу еще. These signs suggest that yesterday’s decline may have not come to an end yet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.