Sentence examples of "препятствий" in Russian with translation "impediment"

<>
Выступавшие выявили ряд препятствий, мешающих выполнению решений. Speakers identified several impediments to implementation.
Одним из препятствий на пути такого роста в Китае является значительное долговое бремя. One impediment to such growth for China is a heavy debt burden.
Перед лицом законодательных препятствий, неуважения и безразличия, что будет с наукой в 21-ом веке? In the face of legal impediments, contempt, and indifference, what will science do in the 21st century?
Однако наличие препятствий доступу, например обусловливание доступа регистрационным учреждением, может привести к задержкам или необоснованным отказам. However, impediments to access, such as qualification by the filing office, may cause delay or inappropriate exclusion.
Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской: создание дополнительного спроса, посредством снятия своих «структурных препятствий» импорту. So Japan-bashing continued under a new guise: the additional demand that Japan must remove its “structural impediments” to import.
Горячее клеймение и отливка маркировочных знаков в настоящее время не применяются, однако препятствий для их применения не существует. Hot branding and casting process of markings are not in application at present, but there is no impediment for their use.
Что касается взаимной правовой помощи, то обсуждались стратегии ускорения предоставления сотрудничества и устранения препятствий выполнению просьб в полном объеме. In the area of mutual legal assistance, strategies to expedite cooperation and eliminate impediments to the full execution of requests were discussed.
В Гватемале не существует каких-либо правовых препятствий или положений, касающихся свободы перевозок и свободы торговли с Республикой Куба. There are no legal or regulatory impediments in Guatemala to the freedom of transit or trade with the Republic of Cuba.
Основное внимание в рамках обсуждения может быть уделено способам и средствам снижения существующих препятствий на пути расширения трансграничной деятельности МСП. Discussion could focus on ways and means of reducing the existing impediments to the cross-border expansion of SMEs.
Кроме того, они знают из опыта, что нет простых и быстрых решений долговых проблем и структурных препятствий для роста Запада. Moreover, they know from experience that there are no easy and immediate solutions to the West's debt overhang and structural impediments to growth.
обсуждения путей сокращения препятствий экономическому росту и устойчивому развитию, обусловленных широким распространением преступности, например, незаконного оборота наркотиков, организованной преступности и коррупции; To discuss ways of reducing impediments to economic growth and sustainable development caused by widespread criminality, such as drug trafficking, organized crime and corruption;
обсуждения путей устранения препятствий экономическому росту и устойчивому развитию, обусловленных широким распространением преступности, например, незаконного оборота наркотиков, организованной преступности и коррупции; To discuss ways of reducing impediments to economic growth and sustainable development caused by widespread criminality, such as drug trafficking, organized crime and corruption;
После этого решения Совета по делам миграции заявитель и его семья заявили о наличии препятствий для приведения в исполнение распоряжения о высылке. After the Migration Board's decision, the complainant and his family claimed that there were impediments to the enforcement of the expulsion order.
Путин возражает против планов размещения противоракетного щита в Восточной Европе, и это разногласие является одним из препятствий на переговорах о сокращении ядерного оружия. Putin has opposed U.S. plans to install a missile shield in Eastern Europe, and the disagreement has been one impediment to nuclear arms-reduction talks.
Например, создание незаконных параллельных структур на севере Косово и повсеместно в сербских анклавах является одним из главных препятствий в деле осуществления резолюции 1244 (1999). For example, the creation of illegal parallel structures in northern Kosovo and in Serbian enclaves elsewhere has been a major impediment to implementing resolution 1244 (1999).
Вдогонку за данными высказываниями Обама обратил внимание на постоянную обеспокоенность США по поводу китайской валютной политики, недостаточной защиты интеллектуальной собственности и препятствий доступу к рынку. Following up on these remarks, Obama drew attention to persistent US concern about China's exchange-rate policy, inadequate protection of intellectual property, and impediments to market access.
призвать к активизации глобального и регионального, а также межрегионального и внутрирегионального сотрудничества в устранении основных препятствий и предложить Совместному партнерству по лесам поддержать эти инициативы. Call for enhanced global and regional, as well as interregional and intraregional cooperation to address key impediments and invite the Collaborative Partnership on Forests to support those initiatives.
Запрашиваемое государство, безусловно, вправе отказать в просьбе о выдаче предполагаемого преступника на основании юридических и иных препятствий и вместо этого возбудить в отношении него судебное разбирательство. A requested State undoubtedly had the freedom to refuse a request for extradition on the grounds of a legal or other impediment and to prosecute the alleged offender instead.
признавая желательность более транспарентного представления данных для оказания Сторонам содействия в лучшем понимании основного применения объемов ХФУ и отслеживании прогресса и препятствий на пути к переходу, Recognizing the desirability of a more transparent presentation of data to assist Parties in better understanding essential use CFC volumes and gauging progress on, and impediments to, the transition;
В ходе рассматриваемого периода поездки на Западном берегу, как правило, занимали много времени, имели непредсказуемый результат, а нередко еще и дороги из-за препятствий, созданных режимом перекрытия сообщения. During the period under review, travel in the West Bank was generally time-consuming, unpredictable and at times costly as a result of impediments imposed by the closure regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.