Sentence examples of "приблизитесь" in Russian

<>
Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света. If you so much as come near the Countess, I'll see that you never see daylight again.
Кошка медленно приблизилась к мыши. The cat slowly approached the mouse.
И к этому вы стараетесь приблизиться. You try to come close to it.
в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250%. absent the substantial write-down of privately held debt, which was deemed unnecessary, the ratio would have been close to 250%.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее. We could, however, try to get closer to that ideal.
Кесслер приблизится к блокпосту, двигаясь на юг. Kessler will approach the checkpoint, moving southbound.
Пусть они приблизятся, а затем подожжём их. Let them come close, then set them on fire.
Покупки будут проводиться по сентябрь 2016 включительно, но они продолжат покупку активов, пока инфляция не приблизится к 2%. Purchases will be carried out through to September 2016; however, they will continue to buy assets until the inflation rate is close to 2%.
А затем, когда оно приблизится к дереву, смотрите на увеличенный фрагмент. But then as it gets closer to the tree, look at the close-up.
Когда убийца приблизился ко мне, открылась дверь Мэб. As the man approached me, Mab's door opened.
Как мы приблизились к воротам Наина, выносили умершего. As we arrived at the gate of Nain, a funeral procession came out.
В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5%. The emerging consensus among economists is that growth next year will be close to the trend rate of 2.5%.
Конечно, я не хочу этим сказать, что центральные банки не должны стараться приблизиться к этим показателям. To be clear, I am not saying that central banks should not be working hard to get closer to their targets.
Они приблизились к показателям периода рублевого кризиса 1998 года. It's also approaching the 1998 ruble crisis lows.
Он слишком сильно приблизился к опасности выглядеть чересчур "по-европейски". He came dangerously close to looking too "European."
В 2009 году Путин опроверг мнение о ядерных амбициях Ирана, а Медведев в 2010 году заявил, что Иран приблизился к возможности создания ядерной бомбы. In 2009, Putin denied that Iran had nuclear aspirations while Medvedev said in 2010 that Iran was close to producing a nuclear bomb.
И я подумал, что приблизившись, я смогу увидеть черты большинства людей, увидеть их одежду, и так далее. And I thought as I got closer I would be able to see all the detail of most people, see their clothes, and so forth.
С другой стороны, Проект MVP приблизился к идеалистическому “Полю мечты”. For another, the MVP began with an idealistic “Field of Dreams” approach.
Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран. But no woman has come close to leading these countries’ central banks.
Соотношение долга/ВВП, как ожидалось, достигнет своего пика в 150%; в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250%. The debt/GDP ratio was expected to top out at 150%; absent the substantial write-down of privately held debt, which was deemed unnecessary, the ratio would have been close to 250%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.