Sentence examples of "приехать" in Russian

<>
Разрешить многим людям приехать туда. Allow many people to come in.
В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать. At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen.
Господи, я хочу приехать сюда и сказать ему лично. "God, I want to, like, drive over there and tell him in person".
Я могу приехать к Кади. I can come by the Cadi.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию. You let him bound down the stairs, run down the street, leap onto the moving bus, arrive on time, out of breath but triumphant, at the doors in the hall.
Дариус мог выскользнуть, приехать, встретиться с Кенни и убить Бутси. Darius could have slipped out, driven over, met up with Kenny, and killed Bootsie.
Надеюсь, они смогут приехать на крестины. I hope they come to the christening.
Российский министр иностранных дел Сергей Лавров завтра отправляется в Эр-Рияд на переговоры, после чего с визитом в Москву может приехать король Салман. Russian Foreign Minister Sergei Lavrov arrived in Saudi Arabia for talks – before an expected visit to Moscow by King Salman next month – and held a news conference with Saudi Foreign Minister Adel Al-Jubeir in Jeddah on Sunday.
Ты должен приехать зайти в гости. You should come to my apartment.
По его словам, спустя несколько дней в США должен приехать его заместитель Чжун Шань, который проведёт переговоры со своими коллегами из министерства торговли и администрации торгового представителя США. To that end, he said a deputy trade minister, Zhong Shan, would arrive in the United States in the next few days to discuss trade issues with his counterparts at the Commerce Department and the Office of the U.S. Trade Representative.
Вы должны приехать как можно скорее. You should come quickly.
В ближайшие месяцы еще несколько тысяч человек должны приехать в Кабардино-Балкарию, кавказскую провинцию размером с Мэриленд и с населением менее 900000 человек, две трети которого составляют этнические черкесы. In the coming months, thousands more are expected to arrive in Kabardino-Balkariya, a Caucasus province the size of Maryland with a population of less than 900,000, two-thirds of which is ethnic Circassian.
Крит уговорил их приехать в Швецию. Krit persuaded them to come to Sweden.
Одна девушка, с которой познакомились в Facebook, которая родилась и выросла в Иране, но проживает в Германии и никогда не была в Израиле, боялась израильтян из-за всего, что ей рассказывали. И вот она, после нескольких месяцев общения на Facebook с израильтянами, решила приехать в Израиль. Она села на самолёт, приземлилась в аэропорту Бен Гурион и сказала себе: "Не так уж и страшно". Some girl that we met on Facebook never been in Israel, born and raised in Iran, lives in Germany, afraid of Israelis because of what she knows about us, decides after a few months of talking on the Internet with some Israelis to come to Israel, and she gets on the plane and arrives at Ben Gurion and says, "Okay, not that big a deal."
И вы еще соизволили приехать сюда? You still deign to come here?
Ты всегда можешь приехать в гости. You can always come visit.
Я предпринял столько усилий, чтобы приехать сюда. I've taken so much trouble to come here.
Мистер Эйвери, вы можете еще раз приехать. Mrs. Avery, you can come again.
Вы можете приехать ко мне в гости. You guys can come stay over the holidays.
Она собирается приехать в гости к тебе? Is she gonna come visit you?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.