Sentence examples of "принимает" in Russian with translation "adopt"

<>
Соответственно, она часто принимает идеи своих конкурентов. Accordingly, she often adopts her competitors’ ideas.
принимает рекомендации, изложенные в приложении к настоящему решению; Adopts the recommendations annexed to this decision;
принимает решение в соответствии со статьей 22 Конвенции. Adopts the following decision under article 22 of the Convention.
принимает следующее решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции: Adopts the following: Decision under article 22, paragraph 7, of the Convention
принимает свое решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции *. Adopts its Decision under article 22, paragraph 7, of the Convention.
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, принимает ли Комитет заявление или проект резолюции. Mr. ABOUL-NASR asked whether the Committee was adopting a statement or a draft resolution.
принимает следующее решение о приемлемости в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции. Adopts the following decision on admissibility under article 22, paragraph 7, of the Convention.
В ходе своих сессий Рабочая группа также принимает заключения и правовые оценки общего характера. During its sessions, the Working Group also adopts deliberations and legal opinions of a general character.
принимает изложенный в приложении к настоящему решению формат представления информации о полихлорированных дифенилах (ПХД); Adopts the format for reporting on polychlorinated biphenyls (PCBs) contained in the annex to the present decision;
принимает ориентировочную шкалу взносов на 2002 и 2003 годы, содержащуюся в приложении к настоящему решению; Adopts the indicative scale of contributions for 2002 and 2003 contained in the annex to this decision;
Наконец, правительство проводит ежегодные оценки каждого случая убийства на бытовой почве и принимает соответствующие меры. Finally, the Government performed annual evaluations of every case of domestic-violence-based homicide, and was adopting measures accordingly.
Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию. An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation.
в свете обсуждений, проведенных в Сессионном комитете II, Совет по торговле и развитию принимает следующие выводы: The Trade and Development Board, subsequent to discussions undertaken in its Sessional Committee II, adopts the following conclusions:
Фактически, если Первый комитет принимает проект резолюции, он как решение по вопросу существа не может быть изменен. In effect, if the First Committee adopts a draft resolution, the draft resolution will stay as it is as a substantive decision.
Обращает внимание на боль и фрустрацию, которые чувствует из-за сказанного. Принимает эти чувства, свыкается с ними. Notices her hurt and frustrations with Mom after the comment and adopts the attitude of being ok having these feelings in the moment.
Во-вторых, прежде чем Совет Безопасности принимает какую-либо резолюцию, необходимо ясное понимание имеющихся в наличии оперативных средств. Secondly, before the Security Council adopts a resolution, a clear understanding of operational assets available is necessary.
Система ОЭСР принимает стандарты Организации Объединенных Наций/ЕЭК и разрабатывает на их основе разъяснительные брошюры, способствующие их применению. The OECD Scheme adopts the United Nations/ECE standards and creates explanatory brochures based on them to facilitate their application.
Другие группы использовали эти определения в ходе рассмотрения последующих претензий, и настоящая Группа принимает тот же самый подход19. Other Panels have utilized these definitions when reviewing subsequent claims and this Panel adopts the same course.
принимает изложенные в приложении к настоящему решению финансовые правила для использования в своей деятельности и деятельности любых вспомогательных органов. Adopts the financial rules set out in the annex to the present decision for its operation and that of any subsidiary bodies.
Однако это потребует принятия обязательств по уважению всех тех, кто принимает эти ценности, независимо от их расы или вероисповедания. But it would require a commitment to respect all who adopt those values, regardless of their race or religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.