Sentence examples of "принимал" in Russian

<>
Я часто принимал холодный душ. I've often taken a cold shower.
На следующий год Путин принимал Эрдогана в своей летней резиденции на черноморском побережье. The year after, he hosted Erdogan at his summer retreat along the Black Sea Coast.
Совет Безопасности много раз обращался к этому вопросу и принимал соответствующие резолюции и заявления Председателя. The Security Council has taken up the matter on numerous occasions and has adopted relevant resolutions and presidential statements.
Можно настроить параметр так, чтобы он принимал только определенный тип данных. You can set the parameter to accept only a certain type of data.
Здесь необходимо внешнее давление, как было, когда Конгресс принимал поправку Джексона-Вэника. As was the case when Congress passed Jackson-Vanik, outside pressure is needed.
Он звонил и принимал звонки, только с одного номера. He's only called or received calls from one number.
Рональд Рейган принимал в Белом доме президента Филиппин Фердинанда Маркоса (Ferdinand Marcos) и его супругу. Ronald Reagan welcomed Ferdinand and Imelda Marcos to the White House.
Судя по степени его изношенности и предполагая, что он принимал душ как обычно, могу сказать, что браслет был надет около десяти дней назад. Judging by the wear and tear on that one and assuming he kept a regular shower schedule, I would say that he got it approximately ten days ago.
Внутри лагеря маленький импровизированный офис, окружённый ещё более плотной колючей проволокой и сотнями отчаявшихся беженцев, принимал не более одного или двух человек в час для проведения первого собеседования. Within the camp, a small makeshift office, surrounded by more barbed wire and hundreds of despairing refugees, would admit one or two per hour for their first interview.
Шлем на голове у Пинто принимал сигналы его мозга, указывая на намерение мужчины ударить по мячу. A cap on Pinto’s head picked up signals from his brain, indicating his intention to kick.
Он принимал участие в собрании. He took part in the meeting.
Например, когда он принимал Кима в Москве, российские дипломаты в Пхеньяне помогали защитить американского шпиона в Северной Корее. Even as he hosted Kim in Moscow, Russian diplomats in Pyongyang were helping to protect an American spy in North Korea.
Он также принимал этические кодексы и кодексы поведения судей, прокуроров и мировых судей, которые вступили в силу после утверждения их СПГС. It also adopted codes of ethics and conduct for judges, prosecutors and lay judges which became effective upon the endorsement of the SRSG.
Трудно придираться к тем в Южной Африке, кто принимал решение об амнистии. It is difficult to quarrel with those who made the decision in South Africa to accept an amnesty.
Но когда сенат принимал закон о продлении санкций, он изменил обоснование, принизив значение Украины и подчеркнув российское вмешательство в американские выборы. However, when the Senate passed a bill renewing sanctions, it changed their justification, playing down Ukraine and emphasizing Russian interference in U.S. elections.
Он не звонил и не принимал звонков в последние 24 часа. He hasn't made or received a call in the last 24 hours.
Когда, к примеру, Рейган принимал у себя Фердинанда Маркоса в 1982 году, он старался говорить об истории американо-филиппинской дружбы, «основанной на общих истории и идеалах». When Reagan welcomed Ferdinand Marcos to the White House in 1982, for example, he was careful to speak of the history of U.S.-Philippine friendship, “forged in shared history and common ideals.”
В одном из эпизодов программы 60 Minutes рассказывалось о Григории Родченкове, бывшем директоре российской антидопинговой лаборатории, признавшемся в том, что он принимал активное участие в допинговой «программе», в том числе утаивая положительные результаты и смешивая коктейли из стимуляторов для спортсменов. A 60 Minutes segment included information from a whistleblower, Grigory Rodchenkov, the former director of Russia's antidoping laboratory, who admitted that he assisted doping activities such as concealing positive test results and giving athletes cocktails of performance-enhancing drugs drugs mixed with liquor and concealing results:
Я не принимал его самостоятельно. I didn't take this decision on my own.
Помимо туризма, никакой расчетливый бизнес не принимает инвестиционных или торговых решений, просто потому что город принимал Олимпийские игры. Beyond tourism, no smart business makes investment or trade decisions simply because a city has hosted the Olympics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.