Sentence examples of "приносят" in Russian with translation "yield"

<>
Большие города действительно приносят экономическую выгоду для всех. Big cities do yield aggregate economic benefits.
Между тем, внешние прямые иностранные инвестиции приносят, в среднем, по 20% в год. Meanwhile, outward foreign direct investment yields 20% annually, on average.
Но, помимо усиления гражданского общества и воспитания традиций свободы, эти дисциплины приносят чистую прибыль. But, apart from strengthening civil society and the habits of freedom, these disciplines yield bottom-line benefits as well.
Наши совместные усилия приносят позитивные плоды, поскольку в западноафриканском регионе постепенно восстанавливаются мир и нормальная обстановка. Our collective efforts have yielded positive dividends, as peace and normalcy gradually return to the West African region.
По оценкам наших экономистов, инвестиции, снижающие число случаев заболевания малярией на 50%, приносят 35-тикратную выгоду обществу. Our economists estimate that investing to reduce the incidence of malaria by 50% yields a 35-fold return in benefits to society.
очень мало платя вкладчикам и много зарабатывая за счет покупки гарантированных правительственных долговых обязательств, которые приносят значительную отдачу. paying very little to depositors, and earning a big "spread" by buying guaranteed government debt, which yielded healthy returns.
Хотя программы иммунизации составляют лишь относительно небольшую часть бюджетов здравоохранения и приносят исключительно большую экономическую выгоду, обеспечение необходимого финансирования требует тщательного планирования. Although immunization programs require only a relatively small share of health budgets and yield exceptionally high economic returns, securing the needed financing requires careful planning.
Даже мы, экономисты, которые полагают, что глобальные финансовые нововведения приносят огромную чистую прибыль, должны признать, что сегодняшний бум хеджевых фондов становится техническим пузырем. Even we economists who believe that global financial innovation yields huge net benefits must admit that today's hedge fund boom is becoming like the tech bubble.
Доходность 10-летних государственных ценных бумаг Великобритании сейчас составляет 1.52% по сравнению с 10-летними облигациями Германии, которые приносят всего 0.35%. 10-year UK Gilt yields are currently 1.52%, which compares with German y 10-year bond which is yielding a mere 0.35%.
Таким образом, резкое падение цены на сырую нефть - от $110 в прошлом году до нынешних $60 - приносят импортерам нефти сотни миллиардов долларов в сбережениях. Thus, the sharp fall in the crude-oil price – from about $110 last year to around $60 today – is yielding hundreds of billions of dollars in savings for oil importers.
Инвестиции на цели расширения доступа к услугам в области водоснабжения и санитарии приносят очень большую отдачу, что делает их чрезвычайно привлекательными с точки зрения социального инвестирования. Investments in increasing access to water supply and sanitation yield very high rates of return, making them extremely attractive from a social investment standpoint.
Компании, выбранные REIT с капитализацией 1 миллиард долларов рыночной стоимости, пока не так хорошо представленные в индексных ETF, имеют более привлекательные оценки и приносят более 4.5%. A selection of REITs that are at or near $1 billion in market value yet are not as well represented in the index ETFs have more attractive valuations and yield more than 4.5%.
Засухоустойчивые культуры, выведенные в Международном центре тропического сельского хозяйства и выращиваемые в Латинской Америке, приносят фермерам примерно вдвое больший урожай, чем товарные сорта, выращиваемые в тех же климатических условиях. Drought-tolerant crops developed at the International Centre for Tropical Agriculture and grown in Latin America have yielded roughly double the maximum yield that farmers get from commercial varieties grown under the same climatic conditions.
Формирование сил береговой охраны пока еще ведется, но наши усилия уже приносят результаты: мы раскрыли две операции по незаконному провозу и пресекли деятельность двух групп контрабандистов в национальных территориальных водах Йемена. The development of the national coast guard force is still under way, but our efforts have already yielded results: we have detected two smuggling operations and broken two smuggling rings in Yemen's national territorial waters.
Поскольку мы не можем рассчитывать на полное финансирование всех «Целей устойчивого развития», мы должны тратить хотя бы то, что есть, более разумно. Не следует увеличивать финансирование проектов, которые исторически приносят маленькую отдачу. If we can’t count on full funding for every SDG, then we should spend what we have wisely, and not spend more on investments that historically yield low returns.
Во-вторых, низкие процентные ставки вынуждают инвесторов с огромными капиталами искать те немногие возможности вложений, которые приносят приличный доход. Вполне понятно, почему они заинтересовались гособлигациям, хотя их интерес вызвал еще большее снижение ставок. Second, with low interest rates causing vast sums of money to chase so few opportunities for decent yields, it is understandable that investors have turned to government bonds, thereby driving down yields still further.
Менее очевидно то, что когда правительства обеспечивают финансирование МВФ, они могут сделать шаг в сторону от внутриполитической устойчивости к оказанию помощи странам, находящимся в беде, и к правилам, которые приносят выгоду только в долгосрочной перспективе. Less obviously, when governments provide funding for the IMF, they can side-step domestic political resistance to assisting countries in trouble and to rules that yield benefits only in the long term.
Клонирование не является единственной научной стратегией развития регенеративной медицины: как представляется, исследования, проводимые с использованием зрелых материнских клеток, не только являются более безопасным вариантом, не наносящим ущерба эмбриону, но и уже приносят весьма релевантные результаты. Cloning is not the only research strategy for the development of regenerative medicine: research using adult mother cells not only presents itself as a safer alternative, respectful of the embryo, but is already yielding very relevant results.
По мере того как международные банкиры разоряются, создавая легионы безнадежных кредитов, африканские банкиры продолжают получать прибыль по-старинке: очень мало платя вкладчикам и много зарабатывая за счет покупки гарантированных правительственных долговых обязательств, которые приносят значительную отдачу. While international bankers went bust by making legions of bad loans, African bankers stuck to earning profits the old-fashioned way: paying very little to depositors, and earning a big “spread” by buying guaranteed government debt, which yielded healthy returns.
Урок, полученный за последнее десятилетие, гласит, что деньги, которые направляются в качестве конструктивных инвестиций в развивающиеся страны, приносят больше доходов, чем все Энроны (Enrons), Ворлдкомы (WorldComs) и Вивендисы (Vivendis) вместе взятые, в то же самое время закладывая основу для динамичного экономического развития на местах; The lesson of the last decade is that money flowing to constructive investments in developing countries would have yielded higher returns than all the Enrons, WorldComs, and Vivendis, while laying the basis for dynamic indigenous development;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!