Sentence examples of "принят на работу" in Russian

<>
Парень был принят на работу с платного телефон, украденной кредитной карты. Guy was hired from a pay phone, stolen credit card.
Кнопка Активировать в терминалах регистрации доступна, только если вы работаете в компании, в которую работник принят на работу. The Activate on registration terminals button is available only if you are working in the company that the worker is employed in.
Можно создать шаблон электронной почты для каждого действия корреспонденции, которое использует ваша компания: Получено, Собеседование, Отклонение, Принят на работу и Предложение. You can create an email template for each correspondence action that your company uses: Received, Interview, Rejection, Employed, and Offer.
Активировать работника как работника с регистрацией времени можно только в компании, в которую работник принят на работу. You can only activate a worker as a time registration worker in the company that the worker is employed in.
При приеме кандидата на работу статус записи кандидата изменится на Принят на работу, а запись кандидата в глобальной адресной книге будет связана с новой записью работника. When you hire an applicant, the applicant’s record will have a status of Employed and the applicant’s global address book person record is associated with the new worker record.
Повышение качества курсов профессионально-технического обучения: Эксперт Агентства по вопросам технического, профессионального и педагогического обучения, который был принят на работу в 2001 году, провел следующие мероприятия: курсы подготовки стипендиатов по механообработке; курсы подготовки стипендиатов по технологии сварки; семинар по циклу управления учебным процессом; практикум по теме «Технология ЧПУ»; и мультимедийный проект под названием «Что такое цикл управления учебным процессом?». Improvement of vocational training courses: the Agency's technical, vocational and educational training expert, who joined in 2001, undertook the following activities: a fellowship training course on mechanical machining; a fellowship training course on welding technology; a training management cycle seminar; a workshop on “CNC Technology”; and a multimedia production entitled “What is the Training Management Cycle?”.
В то же время несколько месяцев спустя бывший руководитель министерства образования был снова принят на работу в качестве специального помощника директора Управления по сбору информации о территориальной и международной преступности и по борьбе с наркотиками, что дало повод для широкой критики. At the same time, several months later the former director of the Department of Education was rehired as special assistant to the director of the Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement, which gave rise to a great deal of criticism.
Ребенок не может, не получив специального разрешения министра по вопросам труда, быть принят на работу на предприятие даже в качестве ученика до достижения им 16 лет, а разрешение может быть выдано только в том случае, если ребенок будет занят исключительно на легких работах, которые не причинят вреда его здоровью и не помешают его учебе и участию в программах дополнительной профессиональной ориентации и подготовки. Except with permission from the Minister of Labour, no child may be employed in a business, even as an apprentice, before the age of 16, and that permission may be given only for light work that will not prejudice the child's health, its studies, or its participation in guidance and supplementary training programmes.
Что касается заполнения вакансий устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, то группы устных переводчиков китайского, французского и русского языков полностью укомплектованы штатами, один переводчик принят на работу для заполнения вакансии в группе английского языка и вскоре приступит к своим обязанностям. On the subject of the filling of vacancies for interpreters at the United Nations Office at Nairobi, the Chinese, French and Russian booths were fully staffed, while an interpreter had already been recruited to fill the vacancy in the English booth and should be reporting for duty shortly.
В 1976 году, после вступления в коллегию адвокатов, он был принят на работу в Управление Генерального атторнея в качестве помощника адвоката. He entered the Office of the Attorney General as an Assistant Counsel following his admission to the Bar in 1976.
«Медведь» был принят на вооружение в 1956 году, и ВВС России используют этот самолет по сей день. The Bear went into service in 1956, and the design remains in use by the Russian Air Force even today.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках. Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Впереди еще месяцы утечки финансовых ресурсов, так как прибыли, приносимые компании давно действующими производственными линиями, «зарываются» в специальные мероприятия по стимулированию продаж и рекламу, для того чтобы новый продукт был принят на рынке. There are more months of still further drain while even more of the company's profits from older lines are being ploughed back into special sales and advertising efforts to get the new product accepted.
Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу. I didn't feel well, but I went to work.
Более того, 27 июня 2013 года Сенат США одобрил всеобъемлющий законопроект об иммиграции, авторами которого являются восемь сенаторов — среди них демократ от штата Нью-Йорк Чарльз Шумер (Charles Schumer) и республиканец от штата Аризона Джон Маккейн (John McCain). В этом законопроекте предусмотрены увеличенные квоты для обладателей ученой степени, однако он пока так и не принят на рассмотрение Палатой представителей. On June 27, 2013, moreover, the U.S. Senate passed a comprehensive immigration law written by eight senators — Charles Schumer (D-N.Y.) and John McCain (R-Ariz.) among them — that included increased quotas for graduate students, but the bill was never taken up by the House of Representatives.
Могу я пойти на работу? Can I go to work?
Макаров был принят на вооружение в декабре 1951 года, как раз тогда, когда ТТ снимали с производства и вооружения. The Makarov was adopted in December 1951, just as Tokarev was winding down.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Китай, на самом деле, направил на учения построенный в десять лет назад эсминец «Shijiazhuang» (довольно старый по китайским меркам), однако заправщик был новым (построен в 2015 году), а судно корабль для спасения подводных лодок был принят на вооружение всего несколько лет назад — в 2013 году. True, the destroyer that the PLA Navy dispatched, Shijiazhuang, is somewhat old (ten years) by Chinese standards, but the oiler is new, completed in 2015, and the submarine rescue ship also only joined the fleet a few years ago, in 2013.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. You don't need to come to the office, you can take the day off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.