Sentence examples of "приобретение клиента" in Russian

<>
Когда потенциальный клиент предоставляет вам информацию о себе, вы совершаете приобретение, которое поможет вам лучше понять покупательские намерения и интересы клиента. Once a potential customer shares information with you, you've made an acquisition, which allows you to better understand their purchase intent and interests.
Бонусы и прибыль должны быть зачислены на счет клиента в соответствие с условиями предложения, сделанного клиенту, например: при минимальном депозите и / или приобретение минимального количества опционов в течение определенного периода времени. Bonuses and benefits shall be credited to the client’s account subject to compliance with the terms of the offer made to the client, e.g. making minimum deposits and/or purchasing a minimum amount of options within a specified time period.
Я ожидаю клиента сегодня. I'm expecting a customer today.
Планируется также приобретение передвижной телевизионной станции и спутникового передатчика. The purchase of a mobile television station and a satellite transmitter are also being planned.
Узнайте, пожалуйста, у Вашего клиента правильный номер. Please ask your customer for the correct one.
На будущий год бюджетом предусмотрены средства в размере 150 миллионов рублей, которые можно использовать для компенсации лизинговых платежей и кредитов на приобретение нового оборудования. For next year, the budget provides funds in the amount of 150 million rubles that may be used to compensate leasing payments and loans to acquire new equipment.
Устранение помех может производиться по желанию через замену у клиента на месте. Elimination of the disturbance can take the form of an exchange on the customer's location, if so desired.
Согласно пояснительной записке к проекту, субсидии из федерального бюджета будет направлены "на покрытие расходов по созданию условий для масштабного информационного освещения социально-экономической ситуации и развития современного информационного пространства на территории Республики Крым, включая приобретение оборудования". According to the draft’s explanatory notes, the subsidies from the federal budget will be allocated “to cover the costs of creating the conditions for widespread informational coverage of the social and economic situation and the development of a modern information space within the Republic of Crimea, including the acquisition of equipment”.
Демосистема может быть установлена в течение кратчайшего времени у Вас или у Вашего клиента. A provisional system for demonstration purposes may be installed either on your own computer or on your customer's.
Такое приобретение также дало западным аналитикам, часть из которых работала в мрачном здании этого национального разведцентра, шанс изучить истребитель, на который они смотрели издали на протяжении 20 лет. The acquisition also gave Western analysts, some of them working inside the grim edifice of this national intelligence center, a chance to study the fighter that they had been viewing from afar for 20 years.
Мы будем рады приветствовать Вас вскоре в качестве нового клиента. We would love to have you as a new customer.
В теории инвестирования существует школа, обосновывающая приобретение акций компаний, которые занимают вторую-третью строчку в списке (в своей области), поскольку «они могут подняться до положения компании "номер один", тогда как лидер уже достиг этого и может подремывать». There is a school of investment thinking that advocates acquiring shares in the number-two or -three company in a field because "these can go up to number one, whereas the leader is already there and might slip."
Однако это в значительной степени перешло границы обычных отношений адвоката и клиента. But this went way beyond the ordinary confines of a lawyer-client relationship.
В стоимость приобретения актива капитала входит брокерская комиссия за приобретение актива и держание (комиссия за держание финансовых инструментов), а так же прочие определенные законом связанные с приобретением актива капитала расходы. The purchase cost of the capital asset includes the brokerage fee for the asset purchase and the custody service fee (the fee for the financial instruments holding), as well as the other costs related to the asset purchase, specified by the law.
6.5. Компания имеет право на принудительное закрытие любых открытых позиций Клиента без согласия и какого-либо предварительного уведомления в процессе урегулирования спорной ситуации в соответствии с разделом 9 настоящего Регламента. 6.5. In accordance with section 9 of these Terms of Business, the Company retains the right to forcefully close any of the Client's positions without prior warning or the Client's agreement.
Этот пример хорошо поясняет, как следует вести себя инвестору, рассчитывающему на приобретение акций с максимальной выгодой. "This current machine tool example brings into clear relief what the common stock investor must do if he is to purchase shares to his greatest advantage.
Вы подтверждаете и соглашаетесь, что вы отказываетесь от всех прав (в соответствии с Правилами обращения с денежными средствами клиента или на иных основаниях) на получение процентов на какие-либо денежные средства, хранение которых мы осуществляем от вашего имени. 6.4 You acknowledge and agree that you waive any entitlement (under the Client Money Rules or otherwise) to receive interest on any money that we hold for you.
Тем не менее, очевидно, что Драги не может позволить, чтобы валюта стала последней линией защиты ЕЦБ, поэтому он продолжает ссылаться на другие варианты ускорения темпов роста экономики, такие как приобретение ценных бумаг с обеспечением активам (ABS). However, Draghi obviously can’t admit that the currency is the ECB’s last line of defence, so instead he kept referring back to other potential options to boost the economy, such as purchases of asset-backed securities (ABS).
Клиент провел обучающие коммерческие операции при помощи демо-версии платформы компании FXDD или любой другой подобной платформы, которую предоставила компания FXDD на время ознакомления Клиента с принципами проведения коммерческих операций с иностранными валютами и/или драгоценными металлами компанией FXDD в Интернете. Customer has conducted simulated trading using FXDD's Demo Trading Platform or such other platform as FXDD has made available for a period that has allowed the Customer to develop a full understanding of the FXDD Internet Trading Platform or such other platforms as FXDD shall make available for online trading of Spot Foreign Exchange and/or Precious Metals real-time trading.
(iv) приобретение прав доверительного управления денежными средствами; (iv) the acquisition of cash management trust interests;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.