Sentence examples of "присвоить" in Russian

<>
В приведенной ниже таблице указаны профили, которые можно присвоить подразделу FirewallPolicy. The following table describes the profiles that can be assigned to the FirewallPolicy subkey.
Теперь пора присвоить имя настроенному образцу. It’s time to give our customized master its own name.
Каждому типу достижения следует присвоить уникальный URL с соответствующими метатегами протокола Open Graph. Each achievement type must possess a unique URL with the appropriate Open Graph protocol metatags.
Надо было тебе присвоить все эти деньги, недотёпа. Shouldn't have embezzled all that money, you big baby.
Любая попытка присвоить эту землю, эту скважину, будет встречена с самыми серьёзными последствиями. Any attempt to commandeer this land, this well will be met with most serious consequences.
Щелкните Создать, чтобы присвоить группу компонентов косвенных затрат контракту по проекту. Click New to assign an indirect cost component group to a project contract.
Если решено утвердить спланированный заказ, ему можно присвоить статус Утверждено. When you firm a planned order, you can give it a status of Approved.
Конечно, такие инициативы еще не стали значимыми, и политическая оппозиция постоянно пытается присвоить их себе, чтобы заслужить больше доверия. To be sure, such initiatives have not become substantial, and the political opposition is constantly trying to appropriate them to make their own case more credible.
Несмотря на отдельные карикатурные примеры, ни немцы, ни французы не являются аморальными реалистами, покатывающимися со смеху по мере того, как они сговариваются с Владимиром Путиным о том, как присвоить капитал и сфальсифицировать выборы. Despite occasional caricatures to the contrary, neither the Germans nor the French are amoral realists cackling in laughter as they conspire with Vladimir Putin to embezzle funds and steal elections.
В приведенной ниже таблице указаны значения, которые можно присвоить подразделу CurrentVersion. The following table describes the values that can be assigned to the CurrentVersion subkey.
Если решено не утверждать спланированный заказ, ему можно присвоить статус Завершено. When you select not to firm a planned order, you can give it a status of Completed.
Ты вполне здоровый белый чувак, у которого хватило ума присвоить себе ведерко Армии Спасения для сбора средств, так что знаешь что? You're a healthy white dude, who's industrious enough to appropriate a Salvation Army bucket during peak season, so you know what I think?
В приведенной ниже таблице указаны значения, которые можно присвоить подразделу DomainRole. The following table describes the values that can be assigned to the DomainRole subkey.
При первом сохранении таблице необходимо присвоить имя, описывающее содержащиеся в ней данные. When you save a table for the first time, give it a name that describes the data that it contains.
Запланировав серию мега-плотин на окраинах, населенных этническими меньшинствами, Китай стремится присвоить соответствующие речные воды до того, как они покинут его границы. By embarking on a series of mega-dams in its ethnic-minority-populated borderlands, China is seeking to appropriate river waters before they cross its frontiers.
Можно определить несколько иерархий категорий, и каждый продукт присвоить нескольким иерархиям. Multiple category hierarchies can be defined, and each product can be assigned to multiple hierarchies.
Я даю вам такую возможность присвоить свое имя новому симметричному объекту, который еще пока не имеет названия. So I'm going to give you the chance to get your name on a new symmetrical object which hasn't been named before.
Однако путинское правительство решило присвоить себе это мероприятие, и теперь эти масштабные шествия превратились в часть официальных празднований наряду с парадами танков и ядерных ракет, а также фейерверками, которые украсят вечернее небо над Москвой во вторник, 9 мая. The event has been appropriated by Putin’s government, and big organized marches — powerful expressions of apolitical solidarity that they are — have become as much a part of the official celebration as tanks and nuclear missiles and the fireworks that will light up Moscow on Tuesday night.
Мы считаем, что лучше присвоить мужской или женский пол, а затем ждать. We think a better process is assigning male or female sex, then waiting.
Вы можете использовать API Business Mapping, чтобы присвоить определенному человеку ID в приложениях, с которыми работает ваша компания. You can use the Business Mapping API to determine the ID for a given person across the multiple apps your business operates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.