Sentence examples of "проведен" in Russian with translation "lead"

<>
После этого решения Прокурора был проведен тщательный анализ имеющейся информации, который позволил установить, что требования Римского статута в отношении юрисдикции, допустимости и интересов правосудия соблюдены. The decision by the Prosecutor followed a thorough analysis of available information which led to the determination that the jurisdiction, admissibility and interests of justice requirements of the Rome Statute were satisfied.
В Сан-Хосе, столице Коста-Рики, был проведен опрос группы ведущих экономических экспертов. Их попросили назвать самые серьезные проблемы, которые стоят перед регионом, расположив их по порядку в зависимости от их значимости. The Consulta de San José in Costa Rica asked a group of leading economic experts to rank solutions to the biggest challenges facing the region.
Предстоящая работа: Целевая группа открытого состава, возглавляемая Швейцарией, подготовит семинар, который будет проведен в Швейцарии в 2004 году, по вопросу о роли экосистем как источников воды и разработает предложения по выполнению решений Совещания Сторон. Work to be undertaken: An open-ended task force, with Switzerland as lead country, will prepare a seminar, hosted by Switzerland in 2004, on the role of ecosystems as water suppliers and develop proposals for follow-up activities by the Meeting of the Parties.
В течение двухгодичного периода был проведен ряд мероприятий по самооценке, благодаря которым улучшилось планирование и выполнение заданий, например внедрение новой концепции оценки риска для обеспечения более структурированного и комплексного процесса планирования ревизий на основе оценки риска. A number of self-evaluation exercises were undertaken during the biennium, which led to improvements in assignment planning and in execution and planning processes, such as the introduction of a new risk-assessment framework to provide a more structured, integrated and risk-driven audit assignment planning process.
Для этого был проведен тщательный обзор всех операций на основе углубленного анализа тех видов деятельности, которые могут быть отнесены к категории " основных " и " неосновных ", и в итоге были произведены бюджетные сокращения в результате закрытия отделений в некоторых районах. This involved a thorough review of all operations, based on a careful analysis of what could be considered “core” and “non-core” activities, leading to budget and staff reductions as field offices were closed in some areas.
При этом был проведен тщательный обзор всех операций на основе углубленного анализа тех видов деятельности, которые могут быть отнесены к категории «основных» и «неосновных», и в итоге были произведены бюджетные и кадровые сокращения, а также закрыты отделения в некоторых районах. This involved a thorough review of all operations, based on a careful analysis of what could be considered “core” and “non core” activities, leading to budget and staff reductions as field offices were closed in some areas.
В рамках этой деятельности в мае 2000 года в Намибии был проведен семинар, который подготовил почву для принятия Виндхукской декларации и Намибийского плана действий, в которых намечены меры по обеспечению учета гендерной проблематики при осуществлении всех многокомпонентных операций в поддержку мира. This involved the convening of a workshop in Namibia in May 2000, which led to the promulgation of the Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action which identify action to be taken to ensure that a gender perspective is adopted in all multidimensional operations in support of peace.
Программа способствовала участию гражданского общества в ежегодном Глобальном форуме гражданского общества, который был проведен накануне двадцать второй сессии Совета управляющих ЮНЕП, а также еще в шести региональных форумах гражданского общества, что способствовало включению их ключевых заявлений в решения Совета управляющих и их представлению восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальному форуму на уровне министров по вопросам охраны окружающей среды. The programme facilitated the participation of civil society in the annual Global Civil Society Forum, which preceded the twenty-second session of the UNEP Governing Council, as well as in six additional regional civil society forums, which led to the incorporation of their key statements into the decisions of the Governing Council and presented at the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Этот человек провёл образцовую жизнь. This man has led an exemplary life.
Вот почему я сам проведу инспекцию. That's why I'll be leading this raid myself.
Она провела в комнату старого мужчину. She led the old man into the room.
Она хочет, чтобы ты провела семинар? She wants you to lead a discussion group?
Я обещал провести благодарственную молитву для выживших. I promised to lead the shuttle survivors in thanksgiving prayers.
Мой отряд проведет диверсию, пока Энакин выведет остальных. My team will create a diversion, While Anakin leads the others away.
Рон взял инициативу на себя и проведёт встречу. Ron has taken initiative and he is leading the meeting.
Очевидно, вы провели жизнь, полную неожиданностей и перемен. It seems you've led a life full of surprises and variations.
Я не провел свою жизнь, так, как этого хотел Бог. I haven't led my life as though there's a God this whole time.
Я провел три экспедиции с погружением под воду в Антарктиду. I led three diving expeditions to Antarctica.
И она хочет, чтобы я провела семинар на следующем занятии. And she wants me to lead a discussion group next class.
Спустя десять дней Кардозу провел аналогичное мероприятие с четырьмя ведущими кандидатами. Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.