Sentence examples of "проводящий борозды" in Russian

<>
«Суверенные демократы» могут быть «русскими» националистами или «российскими» сторонниками политики максимальной вовлеченности всех народов в управление государством, рыночными либералами или дирижистами, антиклерикалами или православными шовинистами, ястребами или голубями, силовиками или «цивиликами», и вообще могут сидеть по обе стороны абсолютно любой политической борозды, которую только можно себе вообразить. “Sovereign democrats” can be “Russki” nationalists or “Rossisski” inclusionists, market liberals or dirigists, secularists or Orthodox chauvinists, hawks or doves, siloviks or civiliks, or on either side of virtually any political cleavage you can imagine.
Портал www.bankovnipoplatky.com, ежегодно проводящий опрос о самых абсурдных банковских сборах, теперь решил объявить конкурс на "самое абсурдное постановление или проект из мастерской ЕС". The www.bankovnipoplatky.com server, which issues a poll every year on the most absurd bank charge, has now decided to announce a competition for "the most absurd regulation or proposal from the EU."
Очень отчетливые борозды и весьма глубокие. The striations are very clear, and they're quite deep.
Раньше это было бы организовано путем секретной передачи заявки по телефону через деск, проводящий операции с крупными пакетами акций. Размер и цена сделки появлялись бы только после размещения заявки. In the past, it would have been arranged hush-hush over the phone by a block trading desk, and the trade size and price would generally appear only after a large order was placed.
И эти борозды указывают, что был использован глушитель. And these striations indicate that a silencer was used.
Вместо этого - правительство Михаила Саакашвили превратилось в очередной полуавторитарный режим, полагающийся на избирательно составляемые и применяемые законы, проводящий репрессии против средств массовой информации, запугивающий и преследующий политических оппонентов, чтобы удержаться у власти. Instead, the government of President Mikheil Saakashvili has become another semi-authoritarian regime relying upon selectively enforced and crafted laws, media repression and harassment and intimidation of political opponents in order to hold on to power.
Странгуляционные борозды на шеи жертвы не совпадают с положением петли. The ligature marks on the victim's neck did not match the position of the strap.
В конце концов, как пытливый журналист, проводящий свои собственные расследования, она могла рассердить много людей помимо Путина. After all, as a campaigning investigative journalist she made many people angry besides Putin, not least of which is the current Chechen Prime Minister, Ramzan Kadyrov, whom she accused of a policy of kidnapping for ransom.
Скрытые синяки и странгуляционные борозды означают, как минимум, грубый секс. Latent bruising plus the ligature marks suggest, at the very least, rough sex.
В конце концов, как пытливый журналист, проводящий свои собственные расследования, она могла рассердить много людей помимо Путина. Не последним из них является нынешний чеченский премьер-министр Рамзан Кадыров, которого она обвиняла в политике похищений с целью выкупа. After all, as a campaigning investigative journalist she made many people angry besides Putin, not least of which is the current Chechen Prime Minister, Ramzan Kadyrov, whom she accused of a policy of kidnapping for ransom.
Странгуляционные борозды говорят о том, что убийца колебался. The ligature marks show hesitation on the part of the killer.
Неподготовленный президент, проводящий популистскую политику, вполне способен запустить такую спираль. An untutored president pursuing populist policies could trigger such a spiral.
Недалеко от Южного полюса находятся "Тигровые полосы", 4 параллельных борозды, протяженностью более 130 километров, и, вероятно, сотни метров в глубину. And right over the South Pole are the Tiger Stripes, four parallel trenches over 130 kilometres long, and possibly hundreds of metres deep.
Весной этого года, Трамп намекнул, что он хотел бы, чтобы специальный прокурор проводящий это расследование, Роберт Мюллер, бывший директор ФБР, которого очень уважают обе стороны, был снят с занимаемой должности. This spring, Trump let it be known that he wanted the special counsel running that investigation, Robert Mueller, a former FBI director who is highly respected by both parties, to be fired.
Взгляните на странгуляционные борозды на запястьях жертвы. Look at the ligature marks on the victim's wrists.
Причина в том, что есть отдельный проводящий путь из слуховых центров мозга в центры эмоций, и он не был перерезан при травме. The reason is there's a separate pathway going from the hearing centers in the brain to the emotional centers, and that's not been cut by the accident.
Путин – уже старый конь; он не проложит новой борозды. Putin is an old dog; he will not learn new tricks.
Проверяющий орган, избранный изготовителем для проведения проверки и испытаний в процессе производства, проверяющий орган, проводящий испытания в рамках процедуры утверждения типа конструкции. The inspection body selected by the manufacturer for inspection and testing during production may be different from the inspection body used for the design type approval testing.
В глубине гиппокампа - изогнутой продолговатой борозды, расположенной в обеих височных долях большого мозга - находится структура, называемая зубчатой извилиной (gyrus dentatus), которая вырабатывает новые нейроны на протяжении всей взрослой жизни человека. Within the hippocampus — a curved elongated ridge located in each of the brain's two temporal lobes — is a structure called the dentate gyrus, which produces new neurons throughout adult life.
Для расширения обмена информацией и обеспечения более глубокого понимания работы друг друга Комитет и вспомогательный орган (или органы), проводящий (ие) свою сессию в течение той же недели, что и Комитет, будут собираться на совместное заседание продолжительностью полдня. To increase the sharing of information and the mutual understanding of one another's work, a half-day joint session will be held between the Committee and the subsidiary body (or bodies) meeting during the same week.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.