Sentence examples of "произойти" in Russian with translation "originate"

<>
А нам не безразличны планеты похожие на Землю, потому что к настоящему времени мы поняли, что жизнь, как химическая система нуждается в меньшей планете с водой и камнями и с большим количество сложной химии чтобы произойти, возникнуть, выжить. And we do care about planets like the Earth because by now we understood that life as a chemical system really needs a smaller planet with water and with rocks and with a lot of complex chemistry to originate, to emerge, to survive.
Когда мы думаем о том что необходимо для феномена под названием жизнь, мы думаем о раздробленности, сохранение молекул важных для жизни в мембране, изолированной от остальной среды, но всё же, в среде в которой они могут вместе произойти. When we think of what is necessary for the phenomenon that we call life, we think of compartmentalization, keeping the molecules which are important for life in a membrane, isolated from the rest of the environment, but yet, in an environment in which they actually could originate together.
И все это говорит о том , что все мы произошли из Африки. And what that means is that we originated in Africa.
Например, вводят IP-адрес, не соответствующий IP-адресу, с которого произошло подключение. For example, they type an IP address that doesn't match the IP address from which the connection originated.
Святой Дух не создан и не рожден, но произошел от Отца и Сына. The Holy Ghost is neither created nor engendered, but originates in the Father and the Son.
Кроме того, во взаимосвязанном мире эффект валютного обвала не ограничивается страной, в которой он произошёл. Moreover, in an interconnected world, the effects of currency crashes do not end in the country where they originate.
Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины. On that day, the machine was taken apart and cleaned, so it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine.
Один из выводов упомянутого доклада подтверждает, что в данном случае имел место лишь один взрыв, что самодельное взрывное устройство находилось в автофургоне «Мицубиси» и что взрыв произошел внутри грузовой платформы этого автомобиля. Among the findings from the report, it was confirmed that there was only one blast, that the Mitsubishi van was the carrier of the improvised explosive device (IED) and that the blast originated from inside the loading platform of the vehicle.
В 1998 году, когда Америка пожаловалась на то, что в краже секретов Пентагона и НАСА участвовали семь московских интернет-адресов, российское правительство ответило, что телефонные номера, через которые произошла атака, были недействительными. In 1998, when America complained about seven Moscow Internet addresses involved in the theft of Pentagon and NASA secrets, the Russian government replied that phone numbers from which the attacks originated were inoperative.
Еще порядка 60 лет назад считалось, что латимерии (которые, как полагают, произошли 400 миллионов лет назад из того же рыбного стада, которое дало начало предшественникам наземных четвероногих животных), уже примерно 80 миллионов лет как вымерли. Until about 60 years ago, coelacanths, which are believed to have originated 400 million years ago from the same stock of fish that gave rise to the ancestors of land-dwelling four-legged animals, were thought to have been extinct for some 80 million years.
Если в американской внешнеполитической парадигме произойдут реальные перемены, наши страны смогут отказаться от политики антагонизма, которая берет свое начало в эпохе холодной войны и сохраняется до сих пор и в рамках которой победа одного автоматически воспринимается как поражение другого. If there is a real change in the American foreign-policy paradigm, our countries could abandon the zero-sum game that originated in the Cold War and continues to this day, in which one’s is automatically perceived as the other’s loss.
В отчетный период режим прекращения огня в израильско-сирийском секторе поддерживался, а в районе деятельности СООННР обстановка оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария-Шебаа (район 6), которая испытывала на себе воздействие того, что произошло в районе ответственности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и что было описано в моих докладах о ВСООНЛ. During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operations remained generally quiet except in the Shab'a farms area (area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.