Sentence examples of "проработал" in Russian with translation "work"

<>
Дядя преступника проработал здесь тридцать лет. Your perp's uncle, Folsom, worked here for 30 years.
Сколько месяцев проработал в организации определенный работник? How many months has a particular worker worked here?
И как долго ты проработал в той дыре? How long did you work in this shit hole?
Ронин Доннелли, я 30 лет проработал на твоего отца. Ronin Donnelly, I worked for your father for 30 years.
Я проработал 45 лет, управляя парой сотен людей на утилизации отходов. I worked 45 years supervising 200 people in waste management.
Они живут в роскоши, а мой батя всю жизнь в шахте проработал. They live a life of luxury, and my old man's worked all his life down the mines.
Я проработал там два года и понял, что сборка автомобилей - это не мое. I worked there for two years, and I realized that I was not born to make trucks.
Мой отец всю свою жизнь проработал на "Олдсмобиле", так же, как и его отец. My father worked for Oldsmobile all his life, as did his father.
Поскольку бо льшую часть своей взрослой жизни я проработал с детьми, которых я называю вооружёнными подростками. Because for the majority of my adult life, I worked with young kids, teenagers with guns, I call them.
Он получил образование в Кембридже, проработал почти 10 лет журналистом в Вашингтоне, а затем стал активным представителем оппозиции. Educated at Cambridge, he spent nearly a decade working as a journalist in Washington before becoming active in the opposition.
В компании оплачивается сверхурочное время только в том случае, если сотрудник проработал минимум 40 часов нормативного рабочего времени в неделю. A company only pays overtime if a worker has worked a minimum of 40 hours of standard time during week.
Я проработал 20 лет внутри системы, которая во многом руководствуется именно этим вторым императивом, – в Национальной службе здравоохранения (NHS) Великобритании. I spent 20 years working within a system that, in many ways, exemplifies this second imperative: the United Kingdom’s National Health Service (NHS).
По словам жены северокорейского перебежчика, который проработал в течение 20 лет в качестве ученого-ядерщика в Йонбене, стандарты безопасности там опасно низки. According to the wife of a North Korean defector who worked for 20 years as a nuclear scientist at Yongbyon, safety standards there are dangerously lax.
В Китае он проработал восемь лет, но статус беженца получить не смог, так как Китай не присоединился к Конвенции ООН о статусе беженцев. Though he worked in China for about eight years, he couldn’t get legal status there since it isn’t a party to the U.N. Convention on Refugees.
В октябре группа йеменских врачей и медсестер прибыла в Международный центр исследования диарейных заболеваний в Бангладеш (GOARN), где я проработал значительную часть своей жизни. In October, a team of Yemeni nurses and doctors arrived at the International Centre of Diarrhoeal Disease Research, Bangladesh (icddr,b), where I have worked for much of my professional life.
В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк. In the end, a mortgage holder would owe far more than the bank ever received, even though the debtor had worked, in effect, one-quarter time for the bank.
Позднее президент начал все чаще и все дольше отсутствовать на рабочем месте. Он так и не проработал до конца своего срока, передав бразды правления Владимиру Путину. Later on, the president's absences from work became longer and more frequent, and he didn't serve out his term, handing over the presidency to Vladimir Putin.
В то время на крыше здания «были сплошные антенны и средства связи», вспоминает бывший агент ФБР ЛаРай Кью (LaRae Quy), который почти два десятилетия проработал в контрразведке в Сан-Франциско. During that time, “there was nothing but antennas and signals” on the top of the building, recalled former FBI agent LaRae Quy, who spent nearly two decades working counterintelligence in San Francisco.
Это была реальность, свидетелем которой я стал. И это был не единственный проект такого рода, который я наблюдал, за все годы, что я проработал в Африке. Я видел сотни подобных проектов. This was the reality which I saw, and not only one project like that: I saw, I would say, over the years I worked in Africa, I saw hundreds of projects like this.
За последнее десятилетие он довольно долго проработал в области российской энергетики, являясь членом совета директоров нескольких консорциумов, в которых российская государственная энергетическая компания «Газпром» является либо держателем контрольного пакета акций, либо единственным акционером. He has spent much of the past decade working for the Russian energy industry, serving as a board member of several consortia in which the Russian government-controlled energy company, Gazprom, is either the majority or sole shareholder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.