Sentence examples of "просители убежища" in Russian

<>
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Беженцы и просители убежища пользуются теми же правами на судебную защиту, что и граждане Малави, и имеют доступ к судебному разбирательству. Refugees and asylum seekers enjoy the same rights for legal remedies as Malawians and have access to court proceedings.
Для того чтобы быть признанными в качестве беженцев, просители убежища должны доказать, во-первых, что тот вред, который был им причинен, равнозначен преследованию; во-вторых, что их собственное правительство не может или не будет защищать их от причиняемого вреда; и, в-третьих, что преследованиям они подвергались вследствие одного из включенных в данное определение факторов, дающих основания для защиты. To gain recognition as a refugee, asylum applicants must demonstrate first that the level of harm they have experienced rises to persecution; second, that their own Government cannot or will not protect them from the harm; and third, that the persecution is based on one of the protected grounds included in the definition.
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных лиц/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
В поправках к Закону о социальной защите предусмотрено, что просители убежища могут размещаться в соответствующем учреждении социальной защиты, например в Центре приема просителей убежища. The amendments to the Law on Social Protection provide that asylum seekers can be sheltered at an appropriate institution for social protection, i.e. at the Reception Center for Asylum Seekers.
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце. Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
Взрослые просители убежища, обладающие необходимым статусом, получают 70 % материальной помощи, которая рассчитывается с учетом того, что они не оплачивают коммунальные услуги в предоставленном им государственном жилье. Eligible adult asylum seekers receive 70 % of income support, which takes account of the fact that they do not pay utility bills at the accommodation the Government provides.
Поэтому многие просители убежища в Норвегии проживают в приютах в течение определенного периода после предоставления им вида на жительство. Consequently, many asylum-seekers in Norway live in reception centres for a certain period of time after their residence permit has been granted.
Просители убежища не имеют доступа к занятости в течение первых шести месяцев после подачи своего ходатайства, и поэтому временные работники, максимальный срок пребывания которых на Кипре истек, не злоупотребляют установленной системой. Asylum seekers do not have access to employment for the first six months after their application, so that there is no abuse of the system by temporary workers whose maximum stay in Cyprus has ended.
Некоторые просители убежища были просто высланы в те страны, в которых они проживали до прибытия в Исландию, в соответствии с Дублинской конвенцией. Some asylum-seekers were simply sent back to the countries where they had resided before coming to Iceland, in accordance with the Dublin Convention.
Что касается опасений государства-участника по поводу содержащихся в его заявлениях противоречий, то заявитель указывает, что большинство из предоставленных ему переводчиков являлись азербайджанцами иранского происхождения, говорящими на смеси старого азербайджанского языка с персидским, который просители убежища понимают с трудом. With regard to the State party's concerns about contradictions in his statements, the complainant states that the translators offered to them were mostly Azerbaijanis with Iranian origins who speak the old Azeri language mixed with Persian which is hard for asylum seekers to understand.
Для сравнения, они потратили $3,2 млрд ОПР в Сирии, Афганистане, Сомали, Южном Судане и Судане – пятерке стран, из которых бежали эти просители убежища. By comparison, they spent $3.2 billion of ODA in Syria, Afghanistan, Somalia, South Sudan, and Sudan – the top five countries from which those asylum-seekers had fled.
С 1994 года по начало 1995 года с учетом подготовленного в 1991 году доклада, в котором выражалось беспокойство в связи с положением в области прав человека в Иране, просители убежища из этой страны могли рассчитывать на получение временного вида на жительство. From 1994 to early in 1995, based on a country report prepared in 1991 from which it appeared that the human rights situation in Iran was alarming, Iranian asylum seekers were eligible for provisional residence permits.
Наряду с этим просители убежища, размещенные в ЦППУ, получают общее социальное пособие в размере, который учитывает состав семьи и организуемое в каждом центре питание. Asylum-seekers accommodated at reception centres are paid an overall welfare benefit according to a scale that takes into account their family composition and the catering facilities available at each centre.
MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ и другие НПО сообщили о том, что просители убежища не имеют никаких законных средств обеспечения своего проживания, а процесс предоставления статуса беженца не обеспечивает справедливости и транспарентности в связи с отсутствием независимого проверяющего органа и надлежащих переводчиков. MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs reported that asylum seekers are deprived of any legal means to maintain their living, while the process for refugee status determination fails to provide fairness and transparency due to the lack of an independent screening body and adequate translators.
Г-н РАЙТЕР (Люксембург), отвечая на заданные его делегации вопросы, указывает, что просители убежища могут помещаться в центры закрытого типа лишь в исключительных случаях. Mr. REITER (Luxembourg), replying to the questions posed to his delegation, said that it was very exceptional for asylum-seekers to be the subject of custodial measures.
Отмечая тот факт, что нелегальные мигранты и просители убежища, лица, нуждающиеся в гуманитарной защите, и беженцы по-прежнему уязвимы перед расовой дискриминацией в плане доступа к услугам и перед эксплуатацией на рынке труда, Никарагуа выразила обеспокоенность по поводу практики административного содержания в течение длительных сроков. Noting that irregular migrants and asylum seekers, people requiring humanitarian protection and refugees remain vulnerable to racial discrimination in access to services and exploitation on the job market, Nicaragua expressed concern about the use of administrative detention for prolonged periods.
Джибути отметила новый рост числа расистских инцидентов, жертвами которых становятся представители рома, синти, мусульманских и еврейских общин, немцы иностранного происхождения и просители убежища, особенно африканского происхождения. Djibouti noted the recrudescence of racist incidents targeting members of Roma, Sinti, Muslim and Jewish communities, Germans of foreign origin and asylum-seekers, especially of African origin.
Просители убежища обязаны посещать курсы по интеграции. Однако немецкий язык очень труден для изучения, и поэтому, когда Федеральное управление миграции в конце 2016 года провело масштабное исследование среди беженцев, выяснилось, что лишь 18% из них хорошо освоили язык, а 47% признались, что знают его плохо. Though asylum seekers must attend integration courses, German is an exceedingly tough language to learn, so when the German Federal Office for Migration conducted a large-scale survey of the recent refugees in late 2016, only 18 percent reported their command of the language was "good," while 47 percent confessed it was "bad."
признаем, что беженцы, просители убежища и внутренне перемещенные лица в определенных обстоятельствах являются уязвимыми объектами для проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; Recognize that refugees, asylum-seekers and internally displaced persons are, under certain circumstances, vulnerable to manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.