Sentence examples of "прочтении" in Russian

<>
Вот пример новости о «прочтении книги»: Here's an example of a story about "reading a book":
И этот вывод основан на вашем, с позволения сказать, прямом осмотре моей клиентки и вашем частичном прочтении её истории болезни, верно, сэр? And that's based on your so-called thorough examination of my client and your partial perusal of her medical history, right, sir?
Данный закон не является никакой «налоговой реформой» даже при самом гибком прочтении. The legislation is not “tax reform” by even the most elastic reading.
При внимательном прочтении заявлений Асада по поводу С-300 становится ясно, что эти комплексы пока еще не поставлены в Сирию. А поставить их мгновенно невозможно. A more careful perusal of Assad's statements on the S-300 suggests that the system has not been actually delivered to Syria — and it cannot be set up in a flash.
Например, уведомление о прочтении не отправляется, если получатель читает сообщение в области чтения. For example, a read receipt won't be sent, if a recipient reads the email in the reading pane.
Однако в таком прочтении этой программы упускается из вида активный эксперимент, начатый Китаем в сфере промышленной и финансовой политики. But that reading overlooks China’s active experimentation with industrial and financial policies.
Полностью избавиться от получения вредоносных сообщений довольно сложно. Однако можно обезопасить себя, следуя ряду советов при прочтении полученных сообщений и ответе на них. While it's difficult to prevent all malicious messaging from coming your way, there are some tips you should remember when reading and responding to messages you receive:
Судить российское правительство нужно исключительно по его делам, а не основываясь на избирательном прочтении истории последних трех сотен лет или на избитых стереотипах об «отсталости». We should judge the Russian government and its actions purely on the merits, not based on a selective reading of the past three hundred years of history or trite stereotypes about “backwardness.”
Ваши конкретные идеи, которые мы, в своем прочтении, находим желанными и своевременными, дают нам не только основу для дальнейшего рассмотрения, но и реалистичное и прагматическое решение для начала предметной работы, причем уже сейчас. Your specific ideas, which in our reading we find welcome and timely, provide not only a basis for further consideration but a realistic and pragmatic solution for starting substantive work, and for starting it now.
Несмотря на эти ограничения, частично обусловленные ограниченностью доступных Специальному представителю ресурсов, при общем и сравнительном прочтении сообщений можно выделить явные схемы и характерные виды проблем, в связи с которыми правозащитники подвергаются угрозам, моменты, когда возникают такие угрозы, виды нарушений, допускаемых в отношении правозащитников, и категории предположительных виновников этих нарушений. In spite of this limitation, due partly to limitations on the resources available to the Special Representative, the overall and comparative reading of communications yields evident patterns and characteristics in the types of issues in connection to which defenders are targeted, the moment when such targeting occurs, the types of violations to which defenders are exposed and the categories of alleged perpetrators.
Младший сотрудник по правовым вопросам будет выполнять функции сотрудника по обслуживанию судебных заседаний во время проведения слушаний и будет оказывать помощь сотруднику по апелляциям в получении и контроле за обработкой промежуточных апелляций, а также в прочтении и рассмотрении всех зарегистрированных и обработанных судебных документов (ходатайства, записки по делу, постановления, решения) для обеспечения своевременного принятия надлежащих мер. The Associate Legal Officer will act as courtroom officer when hearings are held and will assist the Appeals Officer in the receipt and oversight of the processing of interlocutory appeals and assist in the reading and review of all judicial documents (motions, briefs, orders, judgements) filed and processed in order to ensure that the appropriate actions are taken in a timely manner.
Работник подтверждает прочтение рабочей инструкции. The worker confirms reading a work instruction.
Все твои вещи в этой коробке, журнал резюме, все помечено и датировано для прочтения на досуге. All your goodies are in this box, the journals, summaries, everything labeled and dated for perusal at your leisure.
Конец книги; конец опыта прочтения. End of book; end of reading experience.
Всесторонний подход к данной теме, предложенный Специальным докладчиком, является правильным и должен включать подробное внимательное прочтение положений существующих конвенций о высылке иностранцев, в частности, касающихся беженцев и трудящихся-мигрантов. The comprehensive approach to the topic suggested by the Special Rapporteur was correct and should include a detailed perusal of the provisions of existing conventions on the expulsion of aliens, particularly those covering refugees and migrant workers.
Эта книга не стоит прочтения. This book isn't worth reading.
Он благодарит Председателя за его усилия, направленные на получение информации, но быстрое прочтение показало, что возникает несколько вопросов, требующих более детального рассмотрения перед обсуждением этим двух документов в Комитете. He thanked the Chairman for his efforts in obtaining that information, but a quick perusal had shown that it raised several issues requiring a much more detailed review before consideration of the two documents before the Committee.
Он неделю провёл в постели после прочтения отзыва. He spent a week in bed after reading the review.
Внимательное прочтение этого письма опровергает заявление, поскольку в письме говорится, что ответы на все так называемые нерешенные вопросы содержатся в полном заявлении Ирака, и даже указываются номера страниц, на которых приводятся эти ответы. A perusal of this letter shows that it refutes the statement, as it mentions that the responses to all the so-called outstanding issues are contained in Iraq's complete declaration and also indicates the page numbers where the responses may be found.
Христиане всегда скептически относились к буквальному прочтению Священного Писания Historically, Christians have been skeptical of literal readings of scripture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.